Exemples d'utilisation de "трудоемкой" en russe avec la traduction "labour-intensive"
Traductions:
tous147
labour-intensive75
labour intensive22
time-consuming12
laborious10
cumbersome8
painstaking5
time consuming3
labor intensive2
arduous1
autres traductions9
Такая работа, как правило, является в высшей степени трудоемкой и может проводиться в периоды спада сельскохозяйственной активности.
Such work tends to be highly labour-intensive and can be carried out during “rural slack seasons”.
Третий критерий заключается в том, что данная сделка будет невыгодной в том смысле, что она поощряет использование капиталоемкой производственной технологии вместо трудоемкой технологии.
The third is that the transaction will be disadvantageous to the extent that it encourages capital-intensive production technology in lieu of labour-intensive technology.
Вместе с тем принятие ряда внешних мер, таких, как дальнейшее расширение доступа экспорта этих стран, особенно экспортируемой ими трудоемкой продукции, на рынки в развитых странах, могло бы облегчить положение.
However, a number of external measures, such as further improvements in market access in developed countries for the exports of these countries, particularly labour-intensive products, could alleviate the situation.
Если для выполнения этой физической и трудоемкой работы не будет выделено достаточных ресурсов, это приведет к загрузке в новую систему неточных сведений, что уменьшит ее полезность и негативно скажется на закупочной деятельности.
Lack of resources for this manual and labour-intensive work will result in the transfer of poor quality data to the new system, which will reduce the benefits of the system and have a negative impact on the management of procurement activities.
Задача торговой политики во многих НРС сводится к укреплению экспорта первичных сырьевых товаров и одновременному осуществлению решительных стратегий поощрения экспорта с целью динамичного освоения меняющихся сравнительных преимуществ, что может быть частью стратегии налаживания экспорта трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности.
The trade policy challenge in many LDCs is to upgrade primary commodity exports and at the same time to embark on a vigorous export promotion strategy to exploit dynamically changing comparative advantages, which can be part of a strategy of diversification into exports of labour-intensive manufactures.
Задача торговой политики во многих НРС сводится к укреплению экспорта первичных сырьевых товаров и одновременному осуществлению решительной стратегии поощрения экспорта с целью динамичного освоения меняющихся сравнительных преимуществ, что может быть частью стратегии налаживания экспорта трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности.
The trade policy challenge in many LDCs is to upgrade primary commodity exports and at the same time to embark on a vigorous export promotion strategy to exploit dynamically changing comparative advantages, which can be part of a strategy of diversification into exports of labour-intensive manufactures.
Эту работу нельзя начать немедленно из-за того, что в настоящее время ощущается острая нехватка специалистов по материально-техническому обеспечению и закупкам для удовлетворения нынешних потребностей полевых миссий, не говоря уже о том, чтобы участвовать в столь трудоемкой работе.
This work cannot commence immediately, owing to current serious staffing shortfalls in the logistics and procurement areas in meeting the present demands of the field missions, let alone to engage in such a labour-intensive exercise.
Задача торговой политики во многих наименее развитых странах сводится к укреплению экспорта первичных сырьевых товаров и одновременному осуществлению решительной стратегии поощрения экспорта с целью динамичного освоения меняющихся сравнительных преимуществ, что может быть частью стратегии налаживания экспорта трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности.
The trade policy challenge in many LDCs is to upgrade primary commodity exports and at the same time to embark on a vigorous export promotion strategy to exploit dynamically changing comparative advantages, which can be part of a strategy of diversification into exports of labour-intensive manufactures.
С учетом взаимозависимости вопросов торговли и финансов создание для материалоемкой и трудоемкой продукции из развивающихся стран более благоприятных условий доступа на рынки стран Севера будет во многом способствовать преодолению разрыва между потребностями во внешнем финансировании в целях развития и реальным объемом такого финансирования.
Given the interdependence between trade and finance, greater access of developing countries to Northern markets for resource- and labour-intensive products will have significant implications for closing the gap between the need for and the availability of external finance for development.
Прежде всего это касается достижения существенного прогресса и коммерчески значимых результатов в рамках основной повестки дня ВТО, касающейся вопросов доступа к рынкам, а именно расширения и увеличения доступа к рынкам и облегчения условий выхода на рынки для сырьевых товаров, трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности и услуг.
These will centre around advancing substantially, and in a commercially meaningful manner, their core market access agenda in the WTO, namely enhanced and deeper market access and facilitated entry conditions for commodities, labour-intensive manufactures, and services.
Это свидетельствует, в частности, о том, что доля развивающихся стран в мировом экспорте продукции обрабатывающей промышленности не является надежным показателем созданной в стране добавленной стоимости в экспортируемой продукции, поскольку она, как правило, является низкой в случае многих видов экспортируемых товаров, в частности трудоемкой продукции сборочных операций, в силу небольшой доли местных компонентов.
This indicates, among other things, that developing countries'share in world manufacturing exports is not a reliable guide to the domestic value added they receive from these exports, as the latter tends to be low for many such exports, particularly labour-intensive assembly-line manufactures, owing to low domestic content.
Существует явное противоречие между принципиальными рекомендациями, даваемыми многосторонними учреждениями развивающимся странам по поводу либерализации импортных режимов и стратегий роста с экспортной ориентацией (а эти рекомендации часто отражаются в условиях, устанавливаемых при предоставлении кредитов в контексте программ структурной перестройки), и сохранением протекционизма на рынках динамичной сельскохозяйственной и трудоемкой продукции в некоторых промышленно развитых странах.
There is an inconsistency between the policy advice given by multilateral institutions to developing countries in favour of import liberalization and export-oriented growth strategies- advice which is often reflected in conditionalities attached to their lending in the context of structural adjustment programmes- and the continued protectionism in some industrial countries'markets for dynamic agricultural and labour-intensive products.
Хотя стоимость рабочей силы в развивающихся странах относительно низка, что дает им потенциальное преимущество в производстве трудоемкой продукции и торговле ею, во многих из этих стран отсутствуют другие условия, необходимые для развития жизнеспособного экспортного сектора, такие, как дорожная и портовая инфраструктура, квалифицированная, образованная и способная адаптироваться к новым условиям рабочая сила и доступ к капиталу и кредитам по приемлемым процентным ставкам.
Although the developing countries have relatively low labour costs, which give them a potential advantage in the production and trade of labour-intensive products, many of these countries lack other conditions necessary for the development of a viable export sector, such as road and port infrastructure, a skilled, sophisticated and adaptable workforce and access to capital and manageable interest rates.
Трудоемкие сборочные операции приобрели черты производства потребительских товаров, цены на которые со временем снижаются.
Labour-intensive assembly-type operations have acquired the characteristics of commodity production, with prices falling over time.
Трудоемкие методы особенно предпочтительны для работы с объектами инфраструктуры в плотно застроенных районах трущоб.
Labour-intensive methods are particularly well-suited to infrastructure solutions in densely built-up slum areas.
Расширялась специализация в области переработки природных ресурсов и трудоемких (" макила ") операций, которые требовали небольших знаний.
There has been increasing specialization in natural-resource-based and labour-intensive (maquila) activities with low knowledge content.
Несмотря на технологические достижения, подготовка текстов на различных языках по-прежнему является очень трудоемким и, следовательно, дорогостоящим процессом.
This creation, despite advances in technology, remains a highly labour-intensive and therefore costly process.
Этот процесс напоминает изменения, происходившие в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности 20-30 лет тому назад (Zimny, Mallampally 2002).
This process resembles the changes that took place in labour-intensive manufacturing 20-30 years ago (Zimny and Mallampally 2002).
Однако все это — трудоемкие консультативные процессы, в рамках которых более крупные и располагающие большими ресурсами подразделения оказывают максимальное воздействие.
However, these are labour-intensive consultative processes in which larger and better-resourced entities have the greatest influence.
Подъему местной экономики помогут организация трудоемких работ, профессиональное обучение на рабочем месте, поддержка местных подрядчиков и использование механизмов кредитования.
Labour-intensive works, job training, support to local contractors and credit schemes will help restart local economies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité