Exemples d'utilisation de "трудоемкость" en russe
Однако энергия древесины часто воспринимается негативно в качестве топлива для бедного населения из-за трудоемкости ее сжигания, которое нередко производится в устаревших сжигательных печах, и вследствие связанного с ним загрязнения воздуха выбросами мелких частиц в помещениях и вне их.
However, wood energy is often negatively perceived as the fuel of the poor because of its labour intensity, often old-fashioned burning facilities and the connected indoor and outdoor air pollution by small particles emissions.
Дополнительные затраты связаны с большой трудоемкостью процесса ввода данных, возникновением дополнительной нагрузки в связи с необходимостью перекрестной проверки вносимых данных на наличие ошибок и исправлением этих ошибок.
Additional costs arise from the large labour input required to enter the data, the resulting burden of cross-checking data entries for mistakes and correcting these.
Однако отношение к энергии на базе древесины зачастую является негативным, и она рассматривается в качестве топлива бедных слоев населения ввиду трудоемкости процесса ее производства, применения во многих случаях устаревших с технической точки зрения установок сжигания и обусловленного этим загрязнения воздуха выбросами мелких частиц.
However, wood energy is often negatively perceived as the fuel of the poor because of its labour intensity, often old-fashioned burning facilities and the connected indoor and outdoor air pollution by small particles emissions.
значительно снижена трудоемкость добычи угля.
Coal mining became considerably less labour intensive.
Высокое потребление ресурсов процессора этими операциями может указывать на трудоемкость создания представления, высокозатратные представления или объемные счетчики элементов папок.
High consumption of percentage of CPU time by these operations could indicate a lot of view creation, expensive views, or large folder item counts.
Несмотря на то, что Комиссия по миростроительству все еще находится на стадии формирования, первый год ее функционирования стал весьма удовлетворительным, если учитывать сложность ее работы, трудоемкость ее задач и то, что ей, помимо выполнения своей работы по существу миростроительства, пришлось самой определять образ своего функционирования и решать некоторые крайне важные организационные, процедурные и методологические вопросы.
Despite being in a nascent stage, the first year of operation of the Peacebuilding Commission has been quite satisfactory, given the complexity of its work, the heavy mandate and the fact that it has had to chart its own way of functioning and address some critical organizational, procedural and methodological issues, in addition to its substantive work of peacebuilding.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité