Exemples d'utilisation de "трудоемкую" en russe avec la traduction "labour-intensive"
Traductions:
tous147
labour-intensive75
labour intensive22
time-consuming12
laborious10
cumbersome8
painstaking5
time consuming3
labor intensive2
arduous1
autres traductions9
В то же время применение новых технологий управления сетевыми информационными ресурсами и создания сетевых публикаций позволит упростить и автоматизировать трудоемкую деятельность, связанную с распространением изданий среди разнообразной аудитории внутренних и публичных пользователей.
At the same time, new content management and web-publishing technologies will streamline and automate the labour-intensive tasks involved in dissemination to a variety of internal and public audiences.
Кроме того, по статье 11 в докладе говорится о том, что женщины выполняют в основном «неквалифицированную», низкооплачиваемую, монотонную и трудоемкую работу и что женщины в неформальном секторе и женщины, работающие на дому, не имеют социальной защиты.
Also under article 11, the report stated that women were restricted to “unskilled”, low paying, repetitive and labour-intensive jobs, and that women in the informal sector and domestic workers lacked social protection.
Одновременная переориентация экспорта развивающихся стран на готовую продукцию, особенно трудоемкую, может привести к ошибке перенесения свойств частного на целое сама по себе небольшая развивающаяся страна может значительно увеличить свой экспорт без переполнения рынка или серьезного сокращения цен на соответствующие изделия, но это не так для развивающихся стран в целом или даже для отдельных крупных стран, таких, как Китай и Индия.
A simultaneous export drive by developing countries in manufactures, particularly of the labour-intensive category, could create a fallacy of composition problem- that is, on its own a small developing country can substantially expand its exports without flooding the market or seriously reducing the prices of the products concerned, but this may not be true for developing countries as whole, or even for large individual countries such as China and India.
Трудоемкие сборочные операции приобрели черты производства потребительских товаров, цены на которые со временем снижаются.
Labour-intensive assembly-type operations have acquired the characteristics of commodity production, with prices falling over time.
Трудоемкие методы особенно предпочтительны для работы с объектами инфраструктуры в плотно застроенных районах трущоб.
Labour-intensive methods are particularly well-suited to infrastructure solutions in densely built-up slum areas.
Расширялась специализация в области переработки природных ресурсов и трудоемких (" макила ") операций, которые требовали небольших знаний.
There has been increasing specialization in natural-resource-based and labour-intensive (maquila) activities with low knowledge content.
Такая работа, как правило, является в высшей степени трудоемкой и может проводиться в периоды спада сельскохозяйственной активности.
Such work tends to be highly labour-intensive and can be carried out during “rural slack seasons”.
Несмотря на технологические достижения, подготовка текстов на различных языках по-прежнему является очень трудоемким и, следовательно, дорогостоящим процессом.
This creation, despite advances in technology, remains a highly labour-intensive and therefore costly process.
Этот процесс напоминает изменения, происходившие в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности 20-30 лет тому назад (Zimny, Mallampally 2002).
This process resembles the changes that took place in labour-intensive manufacturing 20-30 years ago (Zimny and Mallampally 2002).
Однако все это — трудоемкие консультативные процессы, в рамках которых более крупные и располагающие большими ресурсами подразделения оказывают максимальное воздействие.
However, these are labour-intensive consultative processes in which larger and better-resourced entities have the greatest influence.
Подъему местной экономики помогут организация трудоемких работ, профессиональное обучение на рабочем месте, поддержка местных подрядчиков и использование механизмов кредитования.
Labour-intensive works, job training, support to local contractors and credit schemes will help restart local economies.
Совет вновь отмечает необходимость скорейшего осуществления трудоемких проектов с высокой отдачей, которые способствуют созданию рабочих мест и оказанию основных социальных услуг.
The Council reiterates the need for the quick implementation of highly visible and labour-intensive projects that help to create jobs and deliver basic social services.
Третий критерий заключается в том, что данная сделка будет невыгодной в том смысле, что она поощряет использование капиталоемкой производственной технологии вместо трудоемкой технологии.
The third is that the transaction will be disadvantageous to the extent that it encourages capital-intensive production technology in lieu of labour-intensive technology.
В связи с этим Совет вновь заявляет о необходимости быстрого осуществления важных и трудоемких проектов, способствующих созданию рабочих мест и обеспечению основных социальных услуг.
In that regard, the Council reiterates the need for the quick implementation of highly visible and labour-intensive projects that help to create jobs and deliver basic social services.
Кроме того, не менее полумиллиона сельскохозяйственных работников вовлечены в трудоемкие уборочные работы, получая за это в пять раз больше, чем за любые другие формы наемного труда.
In addition, as many as half a million rural workers are engaged in labour-intensive harvesting, often following the crop and earning wages five times greater than the market rate for other forms of employment.
Примерно 90 % всех предприятий работают в традиционных трудоемких отраслях промышленности и производят, в частности, продукты питания и напитки, мебель, обувь, текстильные изделия, одежду и строительные материалы.
Around 90 per cent of enterprises are involved in traditional manufacturing labour-intensive activities, including food and beverages, furniture, footwear, textiles, apparel and fabricated construction materials.
С учетом растущего спроса на услуги по уходу за престарелыми и трудоемкого характера этих услуг кооперативы, занимающиеся такой деятельностью, обеспечивают возможности для создания новых рабочих мест.
With the growing demand for elderly care and with the labour-intensive nature of their services, health-care cooperatives offer opportunities for employment generation.
Предполагается поощрять создание рабочих мест в сельских районах путем организации таких трудоемких работ, как ремонт и обслуживание дорожной сети, а также за счет самостоятельной занятости и предоставления микрокредитов.
Job creation in rural areas is to be encouraged through labour-intensive schemes, such as road repair and maintenance, and through self-employment and microcredit.
И хотя объемы экспорта промышленных товаров растут, его номенклатура ограничена продукцией низкоквалифицированного труда, трудоемких процессов и низкотехнологичного производства, т.е. товарами с низкой добавленной стоимостью, как, например, готовая одежда.
While exports of manufactures are increasing, they are limited to the export of low-skilled, labour-intensive, low-technology and, hence, low value-added products, such as garments.
Некоторые учреждения приступили к осуществлению ряда трудоемких проектов, связанных с очисткой, ремонтом и сооружением объектов инфраструктуры в Гаити, в том числе каналов, мостов, дорог, школ и помещений общего пользования.
A number of agencies initiated a series of labour-intensive projects to clean up, repair or build Haiti's basic infrastructure, including canals, bridges, roads, schools and common areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité