Beispiele für die Verwendung von "трудоемок" im Russischen

<>
Путь к хорошему управлению более трудоемок и ухабист, чем многие полагали двадцать лет назад, когда глобализация и либерализация приобрели популярность. The path to good governance is more painstaking and bumpier than anyone believed when globalization and liberalization became popular twenty years ago.
Трудоемкие сборочные операции приобрели черты производства потребительских товаров, цены на которые со временем снижаются. Labour-intensive assembly-type operations have acquired the characteristics of commodity production, with prices falling over time.
Нынешний процесс ведения реестра НКЭ является полностью офлайновым и трудоемким. The current NCRE roster management process is entirely off-line and labour intensive.
Он является трудным, трудоемким и дорогим. It is difficult, time-consuming, and expensive.
И получить его было крайне сложно и трудоемко. And getting a hold of that was extremely difficult and laborious.
На начальном этапе этот процесс был довольно неудобным и трудоемким. Initially this process was cumbersome and labour intensive.
Это очень трудоёмкая работа, но самые лучшие вещи приходят в маленькой расфасовке. It's very painstaking work, but the best things come in small packages.
Я предпочитаю избегать тех случаев нарушений, которые являются дорогостоящими и трудоёмкими. I prefer to avoid infringement cases, which are costly and time consuming.
Увеличение продолжительности жизни стоит недешево во-первых, из-за того, что технология сама по себе может оказаться дорогостоящей, а во-вторых, потому, что во многих случаях она является исключительно трудоемкой в тех странах, где цена рабочей силы высока. Extending life is costly both because the technology itself can be expensive, but also because it often is extremely labor intensive in countries where labor is not cheap.
Курс начнется через четыре недели, в конце лета. Я и мой муж Мэтью только что завершили трудоемкий и очень запутанный процесс получения сертификата школьного учителя, чтобы начать проект. And so this starts in four weeks, at the end of the summer, and my partner and I, Matthew and I, just went through the arduous and totally convoluted process of getting certified as high school teachers to actually run it.
Трудоемкие методы особенно предпочтительны для работы с объектами инфраструктуры в плотно застроенных районах трущоб. Labour-intensive methods are particularly well-suited to infrastructure solutions in densely built-up slum areas.
Оказание медицинской помощи является трудоемким процессом, и врачи сестры, врачи-клиницисты, санитарные работники образуют костяк системы здравоохранения. Health care is labour intensive and physicians, nurses, clinicians, health surveillance assistants provide the backbone of health care delivery.
И поэтому создание сильного физического присутствия на всей территории страны будет трудоемким и дорогостоящим. And establishing a strong physical presence throughout the country will be time-consuming and expensive.
Даже в этом случае такой план потребует особенно трудоемкой и комплексной дипломатической проработки. Even then, such a plan would require especially laborious and complex diplomatic engineering.
Это был медленный, трудоемкий процесс, зависящий от куриных яиц, миллионов живых куриных яиц. It was a slow, cumbersome process that depended on chicken eggs, millions of living chicken eggs.
Тим Эллиотт и его студент Матиас Уиллболд измельчили и обработали образцы пород из формации Исуа и прибегли к трудоемкому химическому методу извлечения вольфрама. Elliott and his student Matthias Willbold powdered and processed the Isua samples and used painstaking chemical methods to extract the tungsten.
Такой порядок работы сопряжен с исключительно большими затратами времени, является весьма трудоемким и требует высококвалифицированных кадров в финансовой и информационно-технологической области. This work around effort is extremely time consuming, very labour intensive, and requires highly skilled financial and information technology resources.
просит МООНСГ продолжать применять разработанный ею подход, направленный на сокращение масштабов насилия на уровне общин, в том числе путем оказания поддержки Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции, сконцентрировав свои усилия на трудоемких проектах, создании регистра оружия, пересмотре действующих законов, касающихся ввоза оружия и владения им, и реформировании системы выдачи разрешений на оружие; Requests MINUSTAH to continue to pursue its community violence reduction approach, including through support to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reintegration and concentrating its efforts on labor intensive projects, the development of a weapons registry, the revision of current laws on importation and possession of arms, and reform of the weapons permit system;
Расширялась специализация в области переработки природных ресурсов и трудоемких (" макила ") операций, которые требовали небольших знаний. There has been increasing specialization in natural-resource-based and labour-intensive (maquila) activities with low knowledge content.
Кроме того, представление подтверждающей документации в различных форматах и видах превращает электронную архивизацию в сложный и трудоемкий процесс. In addition, supporting documents of varying sizes and types make electronic archiving difficult and labour intensive.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.