Exemplos de uso de "трусливо" em russo
Вы выглядите не только подозрительно, но также трусливо.
Because, while you look shifty, you also look cowardly.
Если ты трусливо уйдёшь одна, Га Ыль будет беспокоиться весь вечер.
If you cowardly leave by yourself, Ga Eul will be fidgety all night.
В диалоге с Евтифроном дело заканчивается тем, что главный герой поспешно и трусливо убегает после внезапного заявления, что у него есть срочные дела, требующие его внимания.
The Euthyphro ends with its title character beating a hasty, cowardly retreat after abruptly claiming that he has more pressing matters to attend to.
Таким образом, там, где Хайятт видит прессу, которая несколько трусливо следит за администрацией Буша, Франкель видит прессу, которая, используя ненадёжные и беспорядочные методы, способна, тем не менее, делать серьёзную работу.
So, where Hiatt sees a press corps that was a little too cowardly about overseeing the Bush administration, Frankel sees a press corps where a sloppy and confusing process is nevertheless doing a reasonable job.
Почему все эти журналисты, которые получают похвалу и деньги за то, что сделал Ассанж, трусливо молчат (в лучшем случае), в то время как их коллега издатель стоит перед угрозой экстрадиции, запрета и обвинений в шпионаже (которые могут привести к смертному приговору), не говоря уже о призывах к его убийству?
Why do all these reporters, who get praise and money for doing what Assange has done, maintain a cowardly silence (at best) while a fellow publisher faces threats of extradition, banning, and espionage charges (which can incur the death penalty), not to mention calls for his assassination?
Однако предположим, что паникеры правы, и подлый, трусливый Барак Обама, действительно, лишил ВМС США способности выслеживать иностранные подлодки. Что же из этого следует?
But even in the most alarmist possible reading, a reading in which the dastardly Barack Obama has completely gutted the US Navy’s ability to detect foreign attack submarines, what is supposed to be the result?
Я ленивый никчемный трусливый развратный конченый плохой поэт.
I'm a lazy good for nothing, cowardly, philandering.
Слишком трусливый, чтобы высунуть нос с военной базы.
Too chicken to leave his forward operating base.
Это злило трусливого врага, и он действовал против него предательски.
The cowardly enemy was angered by this and acted treacherously against him.
Когда страхи наши неконтролируемы и раздуты, мы безрассудны и трусливы.
When our fears are unbounded and overblown, we're reckless, and we're cowardly.
Эти трусливые дураки считали свои действия заменой службы в армии.
These cowardly imbeciles view their activity as a substitute for military service.
В его глазах, толерантность к исламу является трусливой политикой умиротворения мусульман.
Tolerance towards Islam is cowardly appeasement in his eyes.
Признание Обамой пределов возможностей Америки является не признаком трусливого пессимизма, а признаком реалистичной мудрости.
Obama's recognition of America's limitations is not a sign of cowardly pessimism, but of realistic wisdom.
За одну ночь сильное правительство превратилось в слабое, я бы даже сказал трусливое правительство.
Overnight they moved from being a strong government to a weak, even cowardly, one.
В данном случае терроризм - это не просто трусливый шаг, а отражение губительной политики военной оккупации США.
Terrorism in this case is not just a cowardly act; it is also a reflection of the poisoned politics of US military occupation.
Трусливый компромисс и политические оправдания - как это часто бывало в истории - взяли верх над принципиальной позицией.
Cowardly compromise and political alibis - as so often in history - defeated a principled position.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie