Exemples d'utilisation de "трущобный" en russe avec la traduction "slum"
Несмотря на то, что в городских районах уровень ухода и доступа к обслуживанию в целом высок, многочисленные риски, связанные с выживанием и развитием детей и с их защитой, сохраняются, особенно в неформальных городских поселениях, таких как Кибера — трущобный квартал Найроби, в котором проживает около 1 миллиона человек.
While the level of care and access to services is overall high in the urban areas, many risks related to child survival and development and to child protection remain, particularly in informal urban settlements, such as Kibera, a slum of about 1 million inhabitants located in Nairobi.
Во-первых, во всех городах имеются трущобные районы, в которых живут сотни людей.
Firstly, each town had slum areas in which resided hundreds of people.
Вы, кстати, знаете, что 2 миллиона жителей Банглора живут в 800-та трущобных районах?
You know, by the way, there are two million people in Bangalore, who live in 800 slums.
Другие, как и следовало ожидать, открыто осуждали фильм за болезненно правдивое изображение бедности и трущобной жизни в Индии.
Others have, more predictably, decried the film's searingly authentic depiction of India's poverty and slum life.
За шесть лет мы открыли 4 школы и колледж, в которых учится 1 100 детей из 28 трущобных райнов и четырех сиротских приютов.
In six years now, we have four schools, one junior college, 1,100 children coming from 28 slums and four orphanages.
Правительство Эфиопии осуществляет масштабный план малобюджетного жилищного строительства в целях обеспечения достойным жильем бедняков в городах, в частности тех, кто проживает в трущобных районах.
The Government of Ethiopia was implementing a major low-cost housing scheme to provide decent shelter for the urban poor, particularly those living in slum areas.
С учетом того, что почти 30% жителей Азиатско-Тихоокеанского региона проживают в трущобных районах, одним из величайших испытаний станет улучшение их жилищных условий без опустошения при этом окружающей среды.
With almost 30% of city dwellers in the Asia-Pacific region living in slums, one of our greatest tests will be to improve their living conditions without wreaking havoc on the environment.
Монако оказывает помощь двум странам в осуществлении спортивных программ и намерено принять участие в реализации спортивной программы, осуществляемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в интересах молодежи, проживающей в трущобных районах.
Monaco assists two countries with sport programmes, and plans participation in a United Nations Development Programme (UNDP) sport programme for at-risk youth in slum areas.
Также в Пакистане организация «Анджуман самаджи бехбуд» (АСБ) в рамках своей Комплексной программы развития трущобных районов в Файсалабаде содействует сооружению систем водоснабжения и санитарии в низкорасположенных районах города на основе новаторского использования собственных ресурсов общин.
Also in Pakistan, the Integrated Slums Development Programme of Anjuman Samaji Behbood (ASB) in Faisalabad has been facilitating the laying of water and sanitation systems in low lying areas of the city, utilizing the community's own resources in an innovative way.
В этой связи она объявила о том, что наконец-то удалось решить проблему утечки из канализационной системы в трущобном районе Кибера в Найроби и что был прекращен сток отходов в водоем, огражденный дамбой, на реке Найроби.
In that regard, she announced with satisfaction that the problem of waste leakage from a sewer at the Kibera slum in Nairobi had finally been resolved and that spillage into the Nairobi dam had been halted.
США, а в следующем году удвоит эту сумму. Ведется работа над 600 жилищными единицами в трущобном районе Кибера в Найроби, проводится усовершенствование водоснабжения и канализации в Соуэто Вилледж в Найроби, и аналогичная работа осуществляется в Момбасе и Кисуму.
Work was under way on 600 housing units in Nairobi's slum area of Kibera, water and sanitation was being upgraded at Soweto Village in Nairobi, and similar work was going on in Mombasa and Kisumu.
Осуществленные Федерацией инициативы по подсчету трущобных районов и составлению моделей домов (позволяющее общинам разрабатывать наиболее удобные для них жилищные проекты) помогают жителям достичь согласия по вопросам, касающимся ремонта жилья и прав владения, и укрепляют способность общин решать эти проблемы.
Slum enumerations and house modelling initiatives undertaken by the federation (where communities develop their preferred design for housing) have helped to build local consensus on upgrading and tenure and develop community capacity to manage these issues.
Целевому фонду для водоснабжения и санитарии необходимо создать аналогичные местные счета оборотных средств в интересах мобилизации общинных сбережений и создания стимулов, побуждающих частные компании по коммунально-бытовому обслуживанию осуществлять инвестиции в проекты распространения предоставляемых ими услуг по водоснабжению и санитарии на жителей трущобных районов и неофициальных поселений.
The Water and Sanitation Trust Fund needs to develop similar local revolving funds for its field activities in order to capitalize on community savings and to provide incentives for private sector utility companies to invest in projects that extend the water and sanitation services that they provide to people living in slums and informal settlements.
Такие инициативы включают в себя создание нового рынка для уличных торговцев, осуществление проекта модернизации ветхого жилого фонда, использование пустующих земель в трущобных районах центра города для строительства доступного жилья, превращение поселений на берегу реки в городские лесопарковые зоны, а также модернизацию канализационной системы в соответствии с национальными экологическими стандартами.
Those initiatives included the creation of a new marketplace for street vendors, the implementation of a project to upgrade substandard houses, the use of underused land in city centre slum areas to provide affordable housing, the conversion of riverbank settlements to urban forest and public parks and the upgrading of the public sanitation system in accordance with national environment standards.
Поскольку в Африке, в Азии и в Латинской Америке, соответственно, 72, 46 и 33 процента городских жителей являются обитателями трущобных районов, для которые характерны нищета и высокие показатели безработицы или полной занятости, а также ограниченность доступа к базовым услугам, содействие налаживанию эффективного управления городским хозяйством должно рассматриваться в качестве одной из приоритетных задач всей системы Организации Объединенных Наций.
As 72 per cent of the African, 46 per cent of the Asian and 33 per cent of the Latin American urban dwellers are living in slum areas with poverty and high unemployment and underemployment rates as well as limited access to basic services, contributing to well-managed cities should be regarded as a priority concern of the entire United Nations system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité