Exemples d'utilisation de "трясло" en russe
Говорила какую то чушь, и от этого реально трясло, то какой она вернулась оттуда.
She was just talking nonsense, and it was really jolting to see her come back like that.
И что американская армия - сама влиятельная в истории человечества - сообразила для его спасения? Верите или нет, в буквальном смысле, два американских солдата спустились в шахту. Все здание трясло.
And what the American - the most powerful military in the history of mankind was able to muster for his rescue, believe it or not, was literally these heroic two American soldiers went into the shaft. Building was shaking.
Трясёт и рынок облигаций, где растут процентные ставки, а уровень дефолтов достиг беспрецедентного уровня.
It has also rocked the bond market, causing interest rates to soar, with the default rate hitting unprecedented levels.
Я тряс головой, И задавал себе вечный вопрос:
I'd shake my head, and I'd ask myself the eternal question:
Шейк, шейк, шейк, Сеньора, Трясут вашу строку тела
Shake, shake, shake, Senora, Shake your body line
Вы трясете вашим колпаком с бубенчиками по всему городу.
You've been shaking your cap and bells all over town.
Детская погремушка, что ты трясла в маленьком, розовом кулачке?
A baby rattle that you shook in your little, pink fist?
А затем снова трясём, чтобы он образовал упорядоченную систему.
And then you shake it randomly and it starts to error correct and built the structure on its own.
Даже когда он трясет камеру в рыданиях, картинка остается четкой.
Even when his sobbing shakes the camera there's no blocking at all.
Помню, как я упал на колени, и меня начало трясти.
I remember falling on my knees and shaking all over.
Он трясет руку отцу своей собственной рукой, которая в целости и сохранности.
He shakes his father's hand with his own fully-intact digits.
А неблагоприятный исход будет, если вы потеряли терпение и возможно трясли Нэйта.
And the bad outcome would be that you lost your temper, and maybe shook Nate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité