Exemples d'utilisation de "трёх" en russe
82%, более трёх четвертей, островного экспорта составляет сельскохозяйственная продукция.
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
Большинство женщин-швей страны проживают именно в этих трёх регионах.
The majority of the country’s female garment workers are concentrated in these areas.
Тем не менее, ВВП остальных трёх стран БРИК совокупно больше японского.
Still, taken together, the remaining BRICs are larger than Japan.
Описания были составлены так, чтобы вызвать одну из трёх исторических аналогий:
Each of which was designed to trigger a different historical analogy:
Я нисколько не сомневаюсь, что Боб Дерст убил как минимум трёх человек.
There's not a doubt in my mind that Bob Durst has killed at least 3 people.
Цензура потакает извращённому уму больше, чем слово из трёх букв само по себе.
Censorship feeds the dirty mind more than the four-letter word itself.
Перед вами схема простейшей программы. [надпись: Цвета трёх верхних клеток задают цвет нижней.]
Here's a representation of a really simple program.
Я не дам твою справку о зарплате ни одной больнице в радиусе трёх штатов.
I'm withholding your salary history from every hospital in the tri-state area.
Она выходит в январе, и я надеюсь, каждый из вас купит ее в трёх экземплярах.
And it comes out in January, and I hope you all buy it in triplicate.
С правой стороны, вот там - часть инсталляции, которая в длину около трёх с половиной метров.
On the right hand side, that bit there is part of an installation that is about 12 feet long.
Спортплощадка всего в трёх километрах от бассейна, и исчез он так же быстро как Оли.
The sports ground's only two miles away from the swimming pool and he was taken fast, just like Olly.
При сотрудничестве с международным сообществом мы поможем Северной Корее повысить годовой доход на душу населения до трёх тысяч долларов США.
In cooperation with the international community, we will help North Korea raise its annual per capita income to US$3,000.
Однако вряд ли такая атака принесёт Китаю какую-нибудь пользу, а уже тем более изменит территориальный статус-кво в районе трёх границ.
But such an attack is unlikely to do China any good, much less change the territorial status quo in the tri-border area.
Проблемой, конечно, стало непропорциональное применение силы военными: на атаки АРСА они ответили тактикой выжженной земли, в результате чего около трёх тысяч человек погибли.
The problem, of course, has been the disproportionate use of force by the military, which retaliated against ARSA strikes by launching a scorched-earth campaign that has killed as many as 3,000.
Даже в локальных стычках в районе трёх границ Китай будет не в состоянии доминировать, потому что индийская армия контролирует высоты и у неё выше плотность войск.
Even localized hostilities at the tri-border area would be beyond China’s capacity to dominate, because the Indian army controls higher terrain and has greater troop density.
я уверена, что у вас есть много вопросов. На них я готова с удовольствием ответить в течение следующих трёх дней, которые я буду здесь. Благодарю вас.
And I'm sure you have lots of questions, which I very much look forward to addressing over the next 72 hours, while I'm here. Thank you.
B этом забавном трёх минутном выступлении, специалист по социальным медиа Ренни Глисон анализирует нашу "всегда-онлайн" общественную жизнь, в которой события, происходящие здесь и сейчас гораздо менее интересны, чем то, что мы напишем об этом в Твиттере.
In this funny 3-minute talk, social strategist Renny Gleeson breaks down our always-on social world - where the experience we're having right now is less interesting than what we'll tweet about it later.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité