Exemples d'utilisation de "туманных" en russe avec la traduction "vague"
Итак, у нас целый ворох туманных, непроверяемых симптомов.
So we've got a lot of vague, unverifiable symptoms.
Новый план основывается на спорной смеси неясных финансовых ухищрений и туманных обещаний умеренного азиатского финансирования.
The new plan relies on a questionable mix of dubious financial-engineering gimmicks and vague promises of modest Asian funding.
В соответствии с этим недвусмысленным положением - и без туманных оговорок статьи 11, угрожающих лишить его всякого смысла - Австрия должна отменить закон, запрещающий отрицание Холокоста.
To be consistent with that clear statement - and without the vague qualifications of Article 11, which threaten to render it meaningless - Austria should repeal its law against Holocaust denial.
В то время как прямой военный конфликт все еще считается маловероятным, сочетание туманных ограничений и неопределенных угроз со стороны Китая, несомненно, повысит вероятность неправильных расчетов и толкований с обеих сторон.
While outright military conflict is still considered unlikely, the combination of China's vague "red lines" and non-specific threats will certainly raise the likelihood of miscalculation and misinterpretation on both sides.
Аргументы времен «холодной войны» и рассуждения о таких туманных предназначениях, как предотвращение войны или попытки сдержать распространение оружия массового уничтожения, не смогли оправдать размещения такого большого количества ядерного оружия на территории других стран.
Cold-war rationales and the suggestion of vague missions such as prevention of war, or of attempts directed at deterring proliferation of weapons of mass destruction, have not been adequate in providing justifications for installation of this large number of nuclear weapons in other territories.
Однако практические последствия этих предупреждений остаются туманными.
But the practical implications of this warning remain vague.
Бросим пару косточек «левой» оппозиции и туманно пообещаем раздать всем денег.
Throw a few bones to the “left” opposition and make some vague statements about spreading money around.
Он переборщил с публичными выступлениями, которые были в равной мере агрессивными и туманными.
He over-exposed himself in public appearances that were as aggressive as they were vague in substance.
Но остальной мир не обращал внимания на туманные сообщения о возможном запуске, появлявшиеся в советской прессе;
But the rest of the world paid no attention to the vague pronouncements of a possible launch that had been appearing in the Soviet press;
Эта поддержка может быть косвенной или туманно сформулированной, но люди, которые горят желанием мобилизоваться, её мгновенно улавливают.
This type of encouragement can be indirect, or vaguely worded, yet instantly understood by people itching to be mobilized.
Пресс-секретарь Ватикана отец Федерико Ломбарди (Federico Lombardi) выступил с довольно туманным заявлением по поводу этих обвинений.
Father Federico Lombardi, the Vatican spokesman, released an arguably vague statement about the accusations.
Но если настроение по поводу расширения не улучшится, можно ожидать, что саммит в Ницце предложит только туманные формулировки.
If the mood about enlargement does not improve, however, expect the Nice summit to offer only vague formulations.
Начать с того, что обязательства Китая соблюдать демократические права народа Гонконга были совершенно сознательно сформулированы в очень туманном виде.
For starters, the language committing China to respect the democratic rights of the people of Hong Kong was deliberately vague.
При условии достаточно туманного законодательства обычное профессиональное поведение может легко оказаться «вопиющим» преступлением, если власть предержащим захочется, чтобы оно было таковым.
With vague statutes, ordinary professional behavior can become “egregious” criminality when the powers-that-be want it to be so.
Нынешнее законодательство достаточно туманно, чтобы госорганы могли отказывать в предоставлении свободного доступа к информации, ссылаясь на коммерческую тайну или конфиденциальность персональных данных.
Current legislation is vague enough to allow government agencies to refuse freedom-of-information requests on the basis of claims of commercial confidentiality or privacy concerns.
Пока что финансовый кризис по-прежнему кажется довольно туманной опасностью: люди боятся инфляции, экономического застоя, безработицы, а также потери активов и статуса.
So far, financial crisis still seems a rather more vague threat: people are afraid of inflation, stagnation, unemployment, and loss of assets and status.
Что касается принятия мер в связи с сообщением № 779/1997, то, хотя проблема издержек, как представляется, была решена, вопрос о пересмотре остается туманным.
Regarding the follow-up of communication No. 779/1997, while the matter of costs appeared to have been resolved, the issue of the re-examination remained vague.
Вместо того чтобы соблюсти свои стандарты, МВФ и основные члены фонда удовлетворились туманным обещанием Китая расширить свободу обращения юаня когда-нибудь в будущем.
But rather than upholding its usual standards, the IMF and its principal members settled for China’s vague promise to make the renminbi more usable sometime in the future.
Репродуктивная генетика, напротив, занимается вопросом о том, какие гены получит отдельный ребенок, и не ставит перед собой туманной и антинаучной цели улучшить генофонд общества.
Reprogenetics, by contrast, is concerned with the question of what genes an individual child will receive, not with the vague, unscientific goal of improving a society's gene pool.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité