Exemples d'utilisation de "тупиков" en russe avec la traduction "dead end"

<>
В основном, я хочу показать вам парочку тупиков. And I'm going to show you a bunch of dead ends, basically.
Но такие требования - это тупик. But such demands are a dead end.
Наш тупик теперь стал началом. Our dead end is now a living end.
Еще один тупик и пустая трата времени. More dead ends, more wasted time.
Все эти чеки и билеты ведут в тупик. All these receipts and ticket stubs are apparently a dead end.
Когда сворачиваешь в тупик, уже слишком поздно тормозить. When you hit a dead end, it's too late to brake.
Дорога ведет прямо в тупик в складском районе. This leads straight to a dead end street in the warehouse district.
Да, это абонентские ящики, все ведут в тупик. Yeah, all P. O boxes, all dead ends.
Иногда, когда утыкаешься в сплошные тупики, приходится сдаться! Sometimes, when you drive into a bunch of dead ends, you quit!
Что приводит нас к следующему возможному тупику, стробоскопу. Which brings us to our next potential dead end, the strobe ball.
Тупик ведет к пожарному выходу и крыше дома жертвы. A dead end alley leading to a fire escape and the victim's roof.
В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик. In popular opinion, negotiations have reached a dead end.
Но сейчас я зашла в тупик, и только ты можешь мне помочь. But I'm at a dead end, and at this point the only person who might be able to help me is you.
И я скучаю по знаку Спрингфилда и по каждой улице, оказывающейся тупиком. And I miss the Springfield sign and how every street is a dead end.
Если исследования заходят в тупик – что неизбежно происходит во многих случаях – расходы несет государственный сектор. When a research avenue hits a dead end – as many inevitably do – the public sector bears the cost.
«Идея того, что палестинское государство должно быть основано в пределах Земли Израиля, уже зашла в тупик, ? сказал он. “The idea that a Palestinian state should be established within the Land of Israel has reached a dead end,” he declared.
Ты делаешь выбор за выбором и внезапно упираешься в тупик, где твоя профессиональная деятельность сталкивается с собственными интересами. You make choice after choice and suddenly, you reach this strange dead end where you're working actively against your own interests.
Но нам потребуется больше, чтобы убедить почти 200 миллионов молодых мусульман, что экстремизм – это, во всех смыслах слова, тупик. But we will need more than that to convince nearly 200 million young Muslims that extremism is, quite literally, a dead end.
Так, если нет бумажной копии, и если Марко, единственный кому можно доверять, об этом не знает, то мы уперлись в тупик. So if there's no hard copy, and if Marco is the only one we even trust to even talk about it with, then we're at a dead end.
Я наняла его узнать, что же случилось с моей сестрой, но он сказал мне, что всё найденное им, было сплошными тупиками. I hired him to find out what happened to my sister, but he told me all he kept coming up against were dead ends.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !