Sentence examples of "тщательно проанализировала" in Russian
Ничего поразительного нет в том, что она тщательно проанализировала отчеты о гардеробе Сары Пэйлин стоимостью 150000 долларов США или что, отвечая на вопрос во время одного из вечерних ток-шоу, она сказала, что носит одежду торговой марки, продаваемой в сети розничных магазинов, и что много привлекательных предметов можно купить через Интернет.
It was not an earth-shattering policy revelation when she astutely followed reports of Sarah Palin’s $150,000 wardrobe by remarking casually on a late-night talk show that she was wearing a chain-store brand, and that “you can get lots of cute things online.”
МООНДРК тщательно проанализировала потребности в ресурсах, необходимых для выполнения упомянутой в пункте 15 выше просьбы Независимой избирательной комиссии об оказании помощи в перевозке материалов для выборов из Киншасы в 145 районов и 21 город.
MONUC has carefully analysed the resources required to respond to the request of IEC, noted in paragraph 15 above, for assistance in transporting electoral material from Kinshasa to the 145 territoires and 21 cities.
Рабочая группа по наблюдению тщательно проанализировала каждый из этих докладов, направила отдельным участникам возникшие у нее в этой связи вопросы и составила матричную таблицу, отражающую ход осуществления Кимберлийского процесса.
The Working Group on Monitoring has carefully analysed each of these, has pursued follow-up questions with individual participants and has compiled a matrix setting out the state of Kimberley Process implementation.
Его канцелярия тщательно проанализировала различные материалы, связанные, в частности, с Факультативным протоколом, Заключительными соображениями и общими замечаниями, и препроводила эту информацию Верховному комиссару.
His office had sifted through the various materials related to, inter alia, the Optional Protocol, the Concluding Observations and the general comments, and had transmitted that information to the High Commissioner.
Группа весьма тщательно проанализировала деятельность двух включенных в перечень лиц — Юсефа Нады и Идриса Насреддина — в этой связи и пришла к выводу о том, что номинальные компании, офшорные трасты и другие механизмы «доверительной собственности» позволили им действовать в обход полного осуществления мер, изложенных в резолюции.
The Group has looked closely at the activities of two designated individuals, Youssef Nada and Idris Nasreddin, in this respect, and concluded that shell companies, offshore trusts and other beneficial ownership arrangements have allowed them to circumvent the full application of the measures set out in the resolutions.
Я проанализировала 11 случаев, в которых ЕЦБ изменил ставку процента, с января 1999 по декабрь 2001 года.
I analysed the eleven instances in which the ECB changed interest rates from January 1999 through December 2001.
Чтобы избежать угрозы захвата, весь ручной багаж тщательно проверяется.
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
Я проанализировала видео, снятое Лекси, и, судя по приборной панели, я могу сказать, что автомобиль, на котором их похитили, - это Шевроле Субурбан 1986 года.
I've been analyzing the video that Lexi took, and from the dashboard, I can tell that the vehicle they were abducted in was a 1986 Chevrolet Suburban.
Правительство тщательно следило за деятельностью радикальных групп.
The government watched the activities of radical groups carefully.
Я проанализировала пятна, которые остались на волокнах пальто Тессы.
I analyzed the smudge embedded in the fibers on Tessa's coat.
Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт.
The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
Я проанализировала фрагменты бомбы, которые Даки вытащил из тела сержанта Дженнингса.
I analyzed the bomb fragments that Ducky pulled from Sergeant Jennings' body.
Неважно, как тщательно ты подбираешь слова: в конечном итоге они всегда будут извращены другими.
No matter how carefully you choose your words, they'll always end up being twisted by others.
В будущем просим упаковывать товары более тщательно.
In future please pack the goods more carefully.
Комиссия проанализировала, какой уровень цены на углерод потребуется для достижения целей, установленных в Парижском климатическом соглашении. Этот уровень намного выше, чем наблюдается сегодня в большинстве стран Европы, однако он приемлем.
The Commission analyzed the level of carbon price that would be required to achieve the goals set forth in the Paris climate agreement – a far higher price than in most of Europe today, but still manageable.
Все сирийские заявления будут тщательно проверяться западными разведслужбами.
All Syrian declarations will be thoroughly checked by western intelligence agencies.
МГИК проанализировала несколько возможных сценариев. В соответствии с одним из них, для того чтобы будущий рост температуры составил 2,0-2,4?C, необходимо чтобы эмиссия достигла максимума не позже чем в 2015 году, а затем начала снижаться.
Several scenarios have been assessed by the IPCC, and one that would limit future temperature increase to between 2.0-2.4˚C would require that emissions peak no later than 2015, and decline thereafter.
Мы с ребятами каждый матч тщательно разбираем, разговариваем после игры, готовимся к новому сопернику.
Me and the guys thoroughly analyze each match, talk after the game, prepare for the next competitor.
Семь лет назад президент Европейской комиссии потребовал, чтобы Европейская группа по вопросам этики в науке и новых технологиях (членом которой я была) проанализировала "этические аспекты маркирования продуктов питания, полученных с применением современной биотехнологии".
Seven years ago, the President of the European Commission requested the European Group on Ethics in Science and New Technologies (of which I was a member) to examine the "ethical aspects of the labeling of foods derived from modern biotechnology."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert