Exemples d'utilisation de "тщательного" en russe avec la traduction "careful"
Traductions:
tous1366
careful848
thorough276
close59
rigorous40
elaborate20
deliberate8
scrupulous3
thoroughgoing3
autres traductions109
Хороший лидер, конечно, требует тщательного отбора.
Getting a good leader, of course, requires a careful selection process.
Игры, требующие обдуманных действий и тщательного планирования.
Games that require careful thinking and planning.
Создание организаций и иерархий требует тщательного планирования.
Creating organizations and hierarchies requires careful planning.
Говорят, что формирование капитала не требует тщательного мониторинга.
That said, the ratio of capital formation does require careful monitoring.
После тщательного обсуждения, мы решили принять вашу просьбу.
After careful consideration, we accept your application.
Но военные варианты становятся менее привлекательными после тщательного анализа.
But military options are less attractive when carefully analyzed.
И это вопрос, который, я думаю, требует тщательного обсуждения.
And this is a question, I think, which needs to be discussed carefully.
Каждый пример требует тщательного изучения способа обновления стандартных затрат.
Each case requires careful consideration about how to update standard costs.
Наконец, граница между технократией и демократией требует более тщательного контроля.
Finally, the boundary between technocracy and democracy needs to be managed more carefully.
После тщательного обдумывания, я решила принять твое предложение об интернатуре.
Um, I - after careful consideration, I have decided to accept your offer for an internship.
Осуществление зонально привязанных инструментов хозяйствования требует тщательного планирования и управления.
Implementing area-based management tools requires careful planning and management.
Рекомендуется создавать или изменять значение реестра MaxPendingSearches только после тщательного анализа.
It is recommended that the MaxPendingSearches registry value be created or modified only after careful consideration.
Рекомендуется создавать или изменять значение реестра MaxLdapConnections только после тщательного анализа.
It is recommended that the MaxLdapConnections registry value be created or modified only after careful consideration.
Мне удалось, путём тщательного изобретения, передавать ток просто, нажимая переключатель, прямо по воздуху.
I have been able, through careful invention, to transmit, with the mere flick of a switch, electricity across the ether.
В быстро меняющемся мире, гарантирование энергетической безопасности потребует тщательного управления множественными взаимосвязанными отношениями.
In a rapidly evolving world, guaranteeing energy security will require the careful management of multiple, interlocking relationships.
Одобрение лекарственного препарата и его использование требуют тщательного взвешивания желательных и нежелательных эффектов.
Drug approval and use requires a careful weighing of desirable and undesirable effects.
Я незамедлительно передам это предложение своему правительству на предмет тщательного рассмотрения, рекомендаций и указаний.
I shall promptly transmit this proposal to my Government for careful consideration, advice and instructions.
Рекомендации Консультативного комитета, касающиеся применения типовой структуры для миссий по поддержанию мира, требуют тщательного анализа.
The Advisory Committee's recommendations for the application of a model structure for peacekeeping missions would require careful analysis.
Это, в свою очередь, требует тщательного осмысления факторов, которые сегодня способствуют – и мешают – данному развитию.
And that will require careful consideration of the factors that have contributed to – and impeded – its progress so far.
Вопрос о едином постоянном договорном органе по правам человека крайне сложен и требует самого тщательного рассмотрения.
The issue of a unified standing human rights treaty body was extremely complex and should be considered very carefully.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité