Exemples d'utilisation de "тщательным" en russe avec la traduction "thorough"

<>
Кто бы это ни сделал, он был очень щепетильным, очень тщательным, не хотел оставить ни следа. Whoever did this was precise, Very thorough, didn't want to leave a trace.
Чем важнее решение, тем больше мы заинтересованы в гарантировании того, что наше исследование является тщательным, а наша информация точной. The more important the decision, the keener we are to ensure that our research is thorough and our information is accurate.
В подготовке и оценке этих отчетов, которые, наверное, являются наиболее полным и тщательным международным исследованием предмета науки, который когда-либо проводился, участвовали сотни ученых с разных стран. Many hundreds of scientists from different countries were involved as contributors and reviewers for these reports, which are probably the most comprehensive and thorough international assessments on any scientific subject ever carried out.
Государство-участник также вновь заявляет, что Конституционный суд развивает свое толкование применяемых в Испании кассационных средств правовой защиты и расширил их настолько, что теперь они позволяют тщательным образом изучать факты и доказательства. The State party also repeats that the Constitutional Court has developed its interpretation of the remedy of cassation in Spain, broadening it so that it now allows a thorough review of the facts and the evidence.
Несколько охранных фирм участвовали в том, что называлось детальным и тщательным расследованием атак на серверы партии, в то время как независимые исследователи из разных частей страны размышляли, что же может быть источником этих атак. Multiple security firms were involved in what was called a deep and thorough investigation of the attack on the party's servers, while independent researchers from different parts of the country speculated on what could be the source of these attacks.
Хотя страновая Целевая группа по наблюдению и отчетности самым тщательным образом подошла к подготовке этого первого доклада, пробелы в данных неизбежны ввиду трудностей в плане документального подтверждения и расследования, отсутствия доступа и ограниченного имеющегося времени. Although the country Task Force on Monitoring and Reporting was as thorough as possible in preparing this first report, gaps in data are inevitable given the difficulties in documenting and investigating, the lack of access and the limited time available.
Ввести принципы взаимозаменяемости путевых расходов и смежных статей расходов (временные сотрудники, консультанты/эксперты, связь) в регулярном бюджете на экспериментальной основе и под тщательным контролем, с тем чтобы руководители программ могли гибко использовать и перераспределять ресурсы в рамках этих статей расходов. Establish the fungibility of travel and related expenditures (temporary assistance, consultants/experts, communication) of the regular budget, on an experimental basis and subject to thorough scrutiny, allowing programme managers flexible utilization and transfer of resources within these objects of expenditure.
Отрадно отметить, что диалог высокого уровня, который состоится в Нью-Йорке 23 и 24 октября 2007 года, а также совещание, запланированное к проведению в Катаре в 2008 году, дадут нам возможность тщательным образом оценить обстановку, чтобы найти оптимальные решения для стоящих перед нами проблем. It is fortunate that the high-level dialogue to be held in New York on 23 and 24 October 2007 and the meeting to be held in Qatar in 2008 will give us an opportunity to bring about a thorough evaluation of the situation in order to seek the optimum solutions to the problems before us.
По словам государства-участника, обращаясь в Совет по делам беженцев с просьбой о возобновлении его дела, заявитель, в частности, указал, что он не согласен с заключением от 21 декабря 2000 года, поскольку его психическое состояние можно объяснить последствиями пыток, а освидетельствование, проведенное врачами до подготовки этого заключения, было недостаточно тщательным. According to the State party, in requesting the Refugee Board to reopen his case, the complainant stated, inter alia, that he disagreed with the opinion of 21 December 2000, as he claimed that his mental condition is attributable to the effects of torture, and that the examination made by doctors prior to preparing the opinion was not sufficiently thorough.
Со своей стороны официальные представители и протестующие лица на острове Вьекес с воодушевлением восприняли это событие и заявили, что после прекращения военных учений они будут добиваться того, чтобы ВМС США и министерство внутренних дел провели оценку экологического ущерба за прошедшие 60 лет и взяли на себя обязательство самым тщательным образом провести очистку соответствующего района. For their part, officials and protesters on Vieques expressed jubilation and stated that once the exercises were over they would transfer their energies to demanding that the Navy and the Department of the Interior assess the environmental damage of the past 60 years and commit to a thorough clean-up of the area.
Они тщательно проверяют твое прошлое. They do thorough background checks.
Африканский Союз требует тщательного пересмотра. The African Union needs thorough rethinking.
Мы провели тщательное изучение прошлого Эвери. We did a thorough background check on Avery.
Мы тщательно подготовились к безопасности наших клиентов. We have taken thorough measures to ensure the security of our clients.
Мы тщательно проверяем всю подноготную наших мужчин. We do thorough background checks on the men.
Нет, не выяснила, но ведет тщательное расследование. No, she hasn't, but she's conducting a very thorough investigation.
Я открыл корпус, тщательно просушил все внутренние детали. Opened up the casing, gave the internal mechanisms a thorough vacuuming.
Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт. The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
Я никогда не ставлю диагноз без тщательного осмотра. I never make a diagnosis without conducting a thorough, examination.
Я не на шутку встревожился и предпринял тщательное расследование. I became quite worried and made what I believe was a thorough investigation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !