Exemples d'utilisation de "тыкать пальцем" en russe
Возможно, но проще тыкать пальцем в того, кто водит ржавый грузовик и не имеет постоянной прописки.
Maybe not, but it's got to be easier to point a finger at someone with a rusty pickup and no permanent address.
Джим был не из тех, кто тыкал пальцем на других копов.
Jim wasn't the type to point a finger at other cops.
Прекрасно, стало быть - перестаньте тыкать пальцем в мою мать.
Fine, then you can stop pointing your finger at my mother.
Бизнесу легко просто хотеть, чтобы государство ушло с дороги, а СМИ совсем не сложно тыкать пальцем и передавать сообщения о якобы сенсационных событиях, при этом без какого бы то ни было глубокого анализа ? а иногда даже без понимания реального положения дел.
It is easy for business to want government just to get out of the way, and for the media to point fingers and sensationalize events without much depth of analysis – or even, sometimes, grasp of reality.
Тыкать Буша в глаз на глазах многих людей, особенно в Европе, было прекрасным занятием.
Poking Bush in the eye was a fine thing to do in the eyes of many people, particularly in Europe.
Моя мама учила меня что показывать пальцем это невежливо.
My mother taught me that it's not polite to point.
Я приведу его в библиотеку через час, и если я не прав, то сможешь тыкать меня в это носом месяцами.
I'll get him into that library in an hour, and if I am wrong, you can shove it in my face and mush it around for months.
Учительница указала на меня пальцем и попросила идти за ней.
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
Пока человечество в массе застряло на этапе работы с пикселями на плоском экране, иногда тыканья в них пальцем.
While people in general are stuck at working with pixels on a flat screen and sometimes pointing fingers at them.
Он вгляделся внутрь гермошлема Пармитано и постучал пальцем по щитку.
He peered inside Parmitano’s helmet, and tapped the visor with his gloved finger.
И может быть я не хотел тыкать тебя носом в тот факт, что мы занимаемся тем, что ты больше уже не можешь делать.
And maybe I didn't want to rub your nose in the fact that we'd be doing something you can no longer do.
Напрямую указывали пальцем на частных инвесторов банков, главных виновных в хищениях.
Fingers were pointed directly at private investors in the banks as the main culprits.
Мне не нужно смотреть сериал, чтобы знать, что тыкать палкой в дракона - плохо.
I don't need to watch the show to know that it's bad to poke a dragon.
выбрать цвет текста, коснувшись цветов внизу экрана; провести пальцем, чтобы посмотреть другие цвета, или коснуться и удерживать кружок, чтобы выбрать пользовательский цвет.
Choose a text color by tapping the colors at the at the bottom of the screen. Swipe to see more colors, or tap and hold a circle to choose a custom color.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité