Exemples d'utilisation de "тыкать" en russe
Мне не нужно смотреть сериал, чтобы знать, что тыкать палкой в дракона - плохо.
I don't need to watch the show to know that it's bad to poke a dragon.
я не имею ввиду, что мы возьмем мышь - и начнем ее тыкать иголками -
I don't mean taking a mouse and sticking it with stuff.
Тыкать Буша в глаз на глазах многих людей, особенно в Европе, было прекрасным занятием.
Poking Bush in the eye was a fine thing to do in the eyes of many people, particularly in Europe.
Так, например, если вы боитесь идти к врачу, который будет тыкать в вас иголками, мы делаем матрицы микроиголок.
So for instance, if you're afraid of going to the doctor and getting stuck with a needle, we do microneedle arrays.
Милхаус, это будет самое огромное дохлое животное которое мы когда-либо тыкали палкой.
Milhouse, this'll be the biggest dead animal we ever poked with a stick.
А другие дети из любопытства подходят и тыкают пальцем в это образование, просто из-за естественного любопытства.
And other children in curiosity come up and poke the lesion, because - a natural curiosity.
Менее очевидно другое – хорошо ли они знают историю, чтобы понимать, что тыкают в монстра, который, как надеялось послевоенное поколение, умер, но который, как мы теперь знаем, лишь спал в ожидании, когда забвение прошлого позволит ему вновь пробудиться.
It is less clear whether they have enough historical sense to know that they are poking a monster that post-World War II generations hoped was dead but that we now know only lay dormant, until obliviousness to the past could enable it to be reawakened.
Два месяца спустя состоялось триумфальное возвращение экипажа «Аполлон-11», высаживавшегося на Луне. Космонавтов забрали с места их посадки в океане и перевезли в герметически изолированный объект НАСА в Хьюстоне. Там их посадили в изолятор, тыкали, кололи, отмывали отбеливателями в течение двух недель. Только после этого им устроили триумфальный прием.
Two months later, when the Apollo 11 crew returned from their triumphant moon landing, NASA spirited the astronauts from their ocean splashdown to a hermetically sealed facility in Houston, where they were isolated, poked, prodded, and scrubbed with bleach for two weeks before they could receive their full hero’s welcome.
Возможно, но проще тыкать пальцем в того, кто водит ржавый грузовик и не имеет постоянной прописки.
Maybe not, but it's got to be easier to point a finger at someone with a rusty pickup and no permanent address.
Прекрасно, стало быть - перестаньте тыкать пальцем в мою мать.
Fine, then you can stop pointing your finger at my mother.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité