Exemples d'utilisation de "тяжелой утратой" en russe

<>
Основные соболезнования в связи с вашей тяжелой утратой, дорогая. Major condolences on your bereavement, dear.
Ну, это определенно объясняет ее обострившееся чувство тяжелой утраты. Well, that certainly explains her acute bereavement.
И никто не верит во все эти сказки о "тяжелой утрате". And no-one believes all this bereavement crap.
Я так понимаю, вы предлагаете 50-процентную скидку на билет в случае тяжёлой утраты? I understand you offer a 50-percent-off bereavement fare?
Год спустя, Марш вернулся к учебе, получил докторскую степень в клинической психологии, открыл собственную практику, специализирующуюся на консультировании тяжелой утраты. A year later, Marsh went back to school, got his PHD in clinical psychology, opened up his own practice, specializing in bereavement counseling.
Но ее терапевт звонил моему отцу, потому что казалось, что она не может вернуться в нормальное русло после тяжелой утраты. But her GP had called in my father because she didn't seem to be getting over her bereavement in the normal way.
Г-н Лаауауда (Марокко) говорит, что его делегация желает выразить искреннее соболез-нование правительству и народу Индии, а также семьям, которые понесли тяжелые утраты в результате терактов в Мумбаи. Mr. Laaouaouda (Morocco) said that his delegation wished to offer its sincere condolences to the people and Government of India and to the families that had suffered bereavement following the terrorist attacks in Mumbai.
Мы разделяем чувства скорби и печали с нашими коллегами из Малайзии в связи с этой тяжелой утратой. We share sentiments of sorrow and sadness with our Malaysian colleagues over this great loss.
Трагическая и преждевременная смерть первого вице-президента Гаранга, последовавшая всего через три недели после этого — 30 июля, стала тяжелой утратой для Судана. The tragic and untimely death of First Vice-President Garang just three weeks later on 30 July was a terrible loss for the Sudan.
В этот трудный час, связанный с тяжелой утратой, Группа африканских государств выражает глубокое и искреннее сочувствие семье Его Высочества, а также правительству и народу Самоа. At this painful period of great loss, the Group of African States expresses its profound and sincerest sympathy to the family of His Highness and to the Government and the people of Samoa.
Я хотел бы воспользоваться данной возможностью и от имени международного сообщества — и, возможно, также моих друзей в Боснии и Герцеговине — отметить это печальное событие и передать наши соболезнования и молитвы семье покойного и народу Македонии в связи с этой тяжелой утратой. I wish to take this opportunity, on behalf of the international community — and perhaps my Bosnian friends in Bosnia and Herzegovina as well — to mark that sombre occasion, and to pass on our condolences and our prayers to his family and to the people of Macedonia on this terrible loss.
Это тяжелая утрата для его семьи, особенно для его супруги Морин, но его кончина также является тяжелой утратой для его страны, Замбии, для Африканского континента и для всего мира. It is a loss to his family, especially his wife Maureen, but his death is also a loss to his country, Zambia, the African continent and the world.
От имени Группы государств Азии хочу также выразить соболезнования семье бывшего премьер-министра Ливана г-на Рафика Харири и правительству и народу Ливана в связи с этой тяжелой утратой, которая стала настоящим потрясением для всех нас. I also wish to express the Asian Group's condolences to the family of the former Prime Minister of Lebanon, Mr. Rafik Hariri, and to the Government and people of Lebanon in this great loss, which has shocked us all.
Работа была очень тяжелой. The work was very difficult.
(Его смерть в 2006 году стала колоссальной утратой для космической программы.) (His death in 2006 was a huge loss to the space program.)
Эти люди привычны к тяжелой работе. These men are used to hard work.
Примите наши глубочайшие соболезнования в связи с вашей утратой. We're very sorry for your loss.
Твоя сумка выглядит тяжелой. Your bag looks heavy.
Сегодняшние демократические лидеры Сербии должны понимать, что утрата Косово - хотя и не по их воле - стала необратимой утратой, с которой они должны смириться. Serbia's democratic leaders of today must understand that the loss of Kosovo - although not their doing - is an irreversible reality with which they must come to terms.
Мы желаем Вам и Вашей семье, чтобы Вы оправились после этой тяжелой потери. We wish you and your family the strength to cope with this great loss.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !