Exemples d'utilisation de "тяжестей" en russe
Traductions:
tous273
gravity169
weight42
seriousness25
burden17
heaviness5
difficulty2
autres traductions13
Я специалист по перетаскиванию тяжестей в холодных местностях.
I specialize in dragging heavy things around cold places.
Он выглядит как аристократ, но что касается поднятия тяжестей, сильнее слуги не найти.
He just looks like some aristocrat, but where heavy lifting is concerned, he's got the strength of a manservant.
Применение труда беременных женщин на работах, связанных с подъемом и перемещением тяжестей вручную, запрещается.
Pregnant women may not perform jobs which would require them to lift and move heavy loads by hand.
Бразильские, колумбийские, египетские подростки, которые работают на кирпичных заводах, нередко страдают от неизлечимых последствий травм позвоночника, полученных при ношении тяжестей.
Brazilian, Colombian, and Egyptian youngsters who work in brickyards often suffer irreparable spinal damage from carrying heavy loads.
Государство обеспечивает оптимальные условия труда при выполнении подростками работ, связанных с подъёмом и перемещением тяжестей вручную, в целях профилактики нарушений физического развития и состояния здоровья.
The State ensures optimal working conditions for young people performing work that involves the manual lifting and moving of loads, to ensure that they suffer no damage to their physical development and health.
Перечень работ с неблагоприятными условиями труда, на которых запрещается применение труда лиц моложе 18 лет и предельно допустимые нормы нагрузок при подъеме и перемещении ими тяжестей вручную, устанавливается законодательными и иными нормативными актами Республики Таджикистан.
The types of work in adverse conditions for which it is not permitted to employ persons under 18, and the maximum permissible loads that they may lift or move by hand, are listed in the laws and other enactments of the Republic of Tajikistan.
Но сегодня здесь началась, как её называют, «лихорадка образования»: у представителей среднего класса растёт спрос на более качественное и продолжительное образование для своих детей, а сама молодёжь, тем временем, хочет уклониться от тяжестей фабричной жизни.
But today, the country is stricken with what some call “education fever,” as middle-class Chinese parents demand more schooling for their children, and as young people seek ways to avoid the drudgery of factory life.
В плане защиты беременных женщин были приняты специальные меры для охраны их здоровья и здоровья ребенка: запрет подвергать их воздействию опасных веществ (радиоактивный йод, рентгеновское излучение), запрет на привлечение женщин к тяжелым работам (поднятие тяжестей).
Pregnant women benefit from special measures to protect their health and that of their unborn child: protection from exposure to hazardous substances, such as radioactive iodine and X-rays, and exemption from strenuous work, such as heavy lifting.
Наряду с указанным в трудовом законодательстве содержатся нормы, запрещающие привлечение женщин к ряду вредных работ, установлена предельная норма поднятия вручную и переноса тяжестей; ограничение труда женщин на ночных, сверхурочных работах и в выходные и праздничные дни.
In addition, labour legislation includes norms which prohibit the recruitment of women to perform certain hazardous jobs; they impose limits on lifting and load carrying and restrictions on night work, overtime and work on days off and holidays.
Тренировки сильного человека и его занятия требуют максимальных усилий (напряжение всех сил при подъеме тяжестей) и многочисленных повторяющихся действий (например, отжимания), а норму нагрузки при этом он должен выполнить как можно быстрее (для чего нужны камни Атласа и переворачивание шин).
Strongman training and strongman events involve a mix of maximal efforts (maximum deadlift, for example), “as many reps as possible” activities (axle press, for instance), and set workloads completed over the quickest time possible (the Atlas stones and tyre flips).
Статья 34 Закона о труде (1994 год) гласит: " Работодатель не привлекает работницу в период беременности или в течение шести месяцев после родов к выполнению любых из следующих видов обязанностей: поднятие и перенос тяжестей; работа, требующая стоять в течение длительного периода времени.
Article 34 of the Labour Law (1994) states “An employer shall not employ a woman during her pregnancy or during the six months following her confinement to perform any of the following duties: lifting or carrying heavy loads; work which entails standing continuously for long periods.
Это закреплено в постановлении правительства об утверждении списка производств, профессий и работ с тяжелыми и вредными условиями труда, на которых запрещается применение труда женщин, и норм предельно допустимых нагрузок для женщин при подъеме и перемещении тяжестей вручную (постановление правительства № 624 от 10 октября 1993 года).
This is stipulated in a government decision endorsing the nomenclature of industries, occupations and jobs which imply hard and harmful working conditions for women and the norms for women in lifting and carrying loads (No. 624 of 10 October 1993).
В соответствии с этим постановлением беременным женщинам нельзя поручать работу в условиях повышенного барометрического давления; в случае риска инфицирования коревой краснухой и токсоплазмозом, если только беременная женщина не защищена от этого с помощью иммунизации; со свинцовыми и токсическими соединениями; подземные работы; в ночное время; и работу, связанную с переносом тяжестей вручную.
Pursuant to the regulation a pregnant woman must not be obliged to work in hyperbaric atmosphere; in the case of a risk to be infected with rubella virus and toxoplasmosis, unless it is proved that the pregnant woman is protected against such agent by immunization; with lead and its toxic compounds; underground; at night, and with manual handling of loads.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité