Exemples d'utilisation de "убежденным" en russe

<>
Traductions: tous1472 convince1460 autres traductions12
Ну, он не был таким уж убежденным холостяком. Well, he wasn't a total bachelor.
Мы не считаем, что Израиль действует, будучи полностью убежденным в необходимости этого. We do not believe that Israel acts in the full conviction of that necessity.
Коалиция за прекращение насилия с применением оружия называет его «убежденным бунтарем», который ратует за антигосударственное насилие. The Coalition To Stop Gun Violence calls him a "hardcore insurrectionist" who advocates anti-government violence.
Однако Шмидт был всегда убежденным сторонником тесного трансатлантического партнерства, которое он считал незаменимым для безопасности и внешней политики Германии. Yet Schmidt was always a strong advocate of a close transatlantic partnership, which he saw as indispensable for Germany’s security and foreign policy.
Автор, являющийся убежденным противником военной службы по соображениям совести, в декабре 1988 года был направлен для прохождения гражданской службы в национальный природный заповедник в Камарге. The author, a recognized conscientious objector to military service, was assigned to civilian service duty in the national nature reserve of Camargue in December 1988.
Будучи убежденным пропагандистом охраны здоровья матери, он является одним из основателей весьма известной и успешной инициативы «За безопасное материнство», которая спасла миллионы жизней во всем мире. As a fervent advocate of maternal health, he is one of the founders of the highly acclaimed and successful Safe Motherhood Initiative, which has saved millions of lives around the world.
Будучи убежденным бейсджампером (это те, кто прыгают с парашютом с крыш домов, антенн, мостов и горных утесов), он в 2005 году задумал побить мировой рекорд по высоте прыжка. An accomplished BASE jumper (someone who parachutes off of Buildings, Antennas, Spans — bridges — and Earth — cliffs), he set his sights in 2005 on breaking the world record for highest skydive.
Чтобы быть одним из тех 10% трейдеров, кто преуспевает в долгосрочной перспективе, вы должны постараться быть бесстрастным, убежденным и действовать уверенно, даже если у вас сначала это не получается. To be one of those 10% traders who make it over the long-term, you have to try to be unemotional, back yourself and act with conviction…even if you have to fake it in the early days (fake it till you make it).
Но некоторым представителям того общества, в особенности убежденным приверженцам христианского учения, не слишком понравилась идея о том, что природа вполне может существовать и развиваться самостоятельно, без указующего перста высшей силы. But some folks, particularly highly religious types, weren’t too happy with the idea that nature can run perfectly fine on its own, without the guiding hand of a higher power.
Это может показаться ироничным, сказанное немцем и убежденным Атлантистом, но в действительности это так, потому что Германия, в своей трансформации из смертельной диктатуры в мирную либеральную демократию, нуждалась в США больше, чем любая другая страна. This might seem ironic, coming from a German and a confirmed Atlanticist, but it is actually fitting, because Germany, in its transformation from a murderous dictatorship into a peaceful liberal democracy, needed the US more than any country.
Будучи убежденным монархистом, Баков хочет, чтобы 64-летний немецкий аристократ принц Карл Эмих Лейнинген, очевидно являющийся прапраправнуком правившего в 19-м веке русского императора Александра II, взошел на престол и восстановил русскую монархию, свергнутую в 1917 году во время большевистской революции. An ardent monarchist, Bakov wants Prince Karl Emich of Leiningen, a 64-year-old German noble who is apparently a great-great-grandson of the nineteenth-century Russian emperor Alexander II, to accede to the throne and restore the Russian monarchy, which was overthrown during the 1917 Bolshevik revolution.
Парагвай, который также пострадал от терроризма, ведет с ним борьбу и решительно отвергает всякие попытки его оправдания, будучи убежденным в том, что терроризм представляет опасность для жизни ни в чем не повинных людей и их имущества, а также для мира и безопасности во всем мире. Paraguay, which has also been affected by terrorism, has fought it and energetically rejected any effort to justify it, in the conviction that it represents a danger to the lives and property of innocent persons as well as a threat to peace and security in the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !