Exemples d'utilisation de "убитыми" en russe avec la traduction "kill"
Вполне разумно: им не хочется быть убитыми кошкой.
Pretty smart - they don't want to get killed by a cat.
Все они были как-то связаны с убитыми детьми:
They were all linked to the three kids that got killed.
И мы сами, с 88 убитыми солдатами, и ранеными и покалеченными.
And ourselves, with our 88 soldiers killed, plus the wounded, the maimed.
95 процентов людей, которых мы убиваем, должны обязательно быть убитыми, так?
95 percent of the people we kill need to be killed, right?
Два месяца назад проститутка и беглянка были найдены изнасилованными и убитыми, с колотыми ранами в глазах.
Two months ago a prostitute and a runaway were both found raped and killed and they had stab wounds to their eyes.
"Потери в живой силе противника - до ста человек убитыми и ранеными, сдались в плен 13 человек", - резюмировал представитель штаба.
“Enemy causalities amounted to as much as one hundred killed and wounded, while 13 surrendered as prisoners”, a representative from staff headquarters briefed.
По поводу заявления наблюдательницы от Палестины и ее права на ответ он подчеркивает, что в упомянутых ею случаях убитыми были лица, принимавшие участие в боевых действиях.
With regard to the statement by the observer for Palestine and her right of reply, he stressed that the individuals in the cases mentioned had been killed during battle.
Дети, которые не посещают школу, подвергаются большей опасности быть завербованными, убитыми или тяжелоранеными, их легче принудить к труду и они чаще получают увечья и становятся жертвами нападений.
When not in school, children were more likely to be recruited, killed or severely injured, forced into child labour and were more vulnerable to trauma and attacks.
Во многих случаях именно женщины и девушки покидали лагеря в поисках дров и воды, поскольку у них было больше шансов остаться живыми после нападений, чем у мужчин и юношей, которые рисковали быть убитыми.
In most of the cases, it was the women and girls who went outside the camps to search for firewood and water, since they had a better chance to survive attacks than the men and boys who risked being killed.
Как сообщается в заявлении Верховного командования национальной армии, в результате этого нападения 15 служащих подразделения были убиты, 17 — ранены и 2 пропали без вести, а потери со стороны противника составили 5 человек убитыми и несколько человек ранеными.
As reported in a statement by the Supreme Command of the National Army, the toll of the attack included 15 unit members killed, 17 wounded and 2 lost, while the human casualties suffered by the enemy included 5 of its members killed and a number of others wounded.
В результате нападений было ранено 38 человек, главным образом женщины и дети, после чего общее число людских потерь составило 405 человек убитыми и 1374 человека ранеными, не считая многочисленных жертв, которые все еще находились под развалинами в различных местах.
Attacks resulted in injury to 38 persons, most of them women and children, bringing overall casualties to 405 killed and 1,374 wounded, not including the many victims still buried under rubble in various places.
Г-н Кошнау (Ирак) говорит, что страданиям иракских детей нет конца; в дополнение к многочисленным травмам, нанесенным тремя десятилетиями войны и введением эмбарго, сегодня они сталкиваются с ежедневным риском быть убитыми, получить телесные повреждения или стать инвалидами в результате террористических нападений и взрывов наземных мин.
Mr. Koshnaw (Iraq) said that the suffering of Iraqi children knew no end; in addition to the multitude of traumas experienced during three decades of war and embargo, they were currently at daily risk of being killed, injured or disabled in terrorist attacks and landmine explosions.
Танцовщица, убившая партнёршу прокусив шею.
A dancer killed her partner, biting through her jugular vein.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité