Exemples d'utilisation de "убыли" en russe
В 1993 г. также был зафиксирован миграционный прирост, но он не превышал величины естественной убыли, и поэтому общая численность населения уменьшилась.
Net immigration was also recorded in 1993, but the number of arrivals did not exceed natural wastage, and therefore the population decreased in overall terms.
В 1993 году тоже был зафиксирован миграционный прирост, но он не превышал величины естественной убыли, и поэтому общая численность населения уменьшилась.
Net immigration was also recorded in 1993, but the number of arrivals did not exceed the natural decline, and therefore the population decreased in overall terms.
Учитывая недавний опыт, вполне возможно, что естественная убыль населения будет держаться на таком уровне, на котором ее можно будет компенсировать за счет трудовых мигрантов из бывших советских республик Средней Азии.
Based on recent experience, it is entirely possible that Russia’s natural decrease will be kept at a level that can be balanced by labor migration from former Soviet Republics in Central Asia.
Чтобы вы могли оценить быстроту перемен, привожу график естественного прироста и убыли населения в пересчете на тысячу человек в период с 1992 по 2013 год.
To give some extent of the rapidity of recent improvement, here’s a chart showing the natural change in population per 1,000 from 1992-2013:
Даже самые оптимистично настроенные обозреватели, когда они видят почти 40 лет непрерывной естественной убыли населения, вынуждены признать, что перед Германией сейчас стоит чрезвычайно серьезная демографическая проблема.
Even the most optimistic of all observers, when confronted with over forty straight years of natural population loss, must recognize that Germany has an extraordinarily serious demographic problem.
Хотя оценки глобальных масштабов убыли продуктивности земли широко варьируются, расширение обрабатываемых площадей за счет склонов холмов часто приводит к серьезной эрозии, а в некоторых районах серьезной проблемой является засоление почв.
Although estimates of the global extent of loss of land productivity range widely, serious erosion has often followed extension of farmland to slopes of hills, and salinization of soil is a serious problem in some areas.
характера груза, с которым связаны полная или частичная утрата или повреждение, в частности от поломки, ржавчины, внутренней порчи, усушки, утечки, естественной убыли при транспортировке (по объему или по весу) или от воздействия паразитов, либо грызунов;
The nature of the goods which exposes them to total or partial loss or damage, especially through breakage, rust, decay, desiccation, leakage, normal wastage (in volume or weight), or the action of vermin or rodents;
Если же цена на нефть останется на сегодняшнем уровне или будет снижаться и дальше, тогда, на мой взгляд, это окажет весьма существенное негативное влияние на уровень рождаемости — и возможно, вновь приведет к незначительной общей убыли населения.
If oil stays at the current level or heads lower then I expect there will be a very noteworthy and very negative impact on the growth rate, perhaps even a return to modest overall population loss.
В результате естественной убыли число сотрудников категории полевой службы сократилось до 306 человек по состоянию на август 2006 года, что означает, что на карьерных сотрудников категории полевой службы приходится всего лишь 6 процентов международных сотрудников, работающих в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира.
Through attrition, the number of Field Service Officers has declined to 306 as of August 2006, meaning that career Field Service Officers represent only about 6 per cent of serving international staff in United Nations peace operations.
Падение фертильности до крайне низких уровней в странах Южной Европы в 80-х годах прошлого века и в Центральной и Восточной Европе в 90-х годах прошлого века вызвало опасения в отношении того, что продолжение таких тенденций может привести к заметной убыли населения и значительно обострить проблемы, связанные со старением населения, в будущем.
The decline of fertility to very low levels in countries of Southern Europe in the 1980s and in Central and Eastern Europe in the 1990s has raised concerns, as the continuation of such patterns could lead to marked population decline and could greatly magnify the challenges posed by population ageing in the future.
Железнодорожная компания (железная дорога), несущая ответственность за надлежащее осуществление операции международного таможенного транзита в соответствии с положениями настоящей Конвенции, освобождается от уплаты таможенных платежей в случае утраты либо уничтожения перевозимых грузов вследствие форс-мажорных обстоятельств или аварии, которые были надлежащим образом установлены, а также их естественного износа или убыли при нормальных условиях транспортировки и хранения.
A railway company (railway) responsible for the proper conduct of an international Customs transit operation in accordance with the provisions of this Convention shall be exempted from Customs payments in the event of the loss or destruction of goods in carriage as a result of force majeure or accident, duly established, and natural wear or shrinkage under normal conditions of transport and storage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité