Exemples d'utilisation de "увеличивать" en russe

<>
Таким образом, оно также помогает увеличивать доход. Thus, it also helps expand incomes.
Если увеличивать изображение, то оно может стать пикселизированным. If you scale the image up it might pixelate.
И они понимают, что им нужно увеличивать производство шоколада. And what they see is that they need to improve chocolate production.
Я буду увеличивать свою печень в классе "Дегустация итальянских вин" I'll be expanding my liver in "Italian Wine Tasting"
Указывает, можно ли увеличивать видео (включено в YouTube по умолчанию) Whether it is acceptable to scale the image (YouTube does this by default.)
После вставки рисунка его можно перемещать, уменьшать, увеличивать, обрезать и поворачивать. After you insert a picture, you can move, resize, crop, and rotate it.
Именно это делает компания Intel, чтобы постоянно увеличивать число ядер в чипе. This is what Intel does to keep adding more cores onto the chip.
И то и другое будет увеличивать качество и актуальность рекламы в аукционе рекламы. Both would be considered a boost to ad quality and relevance in the ads auction.
создать динамично развивающуюся экономику и в тоже время увеличивать экономическую и социальную интеграцию. to create dynamic economies and to promote, at the same time, economic and social inclusion.
Согласно Условиям использования, на YouTube запрещено искусственно увеличивать количество подписчиков. Вот что это значит: Services that attempt to boost YouTube subscriber numbers through automated means or via a marketplace violate our Terms of Service, such as:
Вместо того, чтобы увеличивать ресурсы, отводимые на Европейскую безопасность, сейчас, кажется, ЕОИ, собирается их сокращать. Instead of adding resources to European security, it now seems that EDI will reduce them.
Я несколько лет доказывал, что Индия должна увеличивать инвестиционные расходы, поэтому, конечно, приветствую данное изменение. I have argued for several years that India should emphasize investment spending, so I welcome this shift.
Краткосрочные торговые цели: получать последовательную прибыль каждый месяц и увеличивать ежемесячный доход от моей работы. Short-term trading goals: To make consistent profits each month and supplement the monthly income from my job.
Даже от самых неординарных компаний не следует ожидать того, что они будут ежегодно увеличивать объем продаж. Not even the most outstanding growth companies need necessarily be expected to show sales for every single year larger than those of the year before.
Пользователи также могут увеличивать или уменьшать отступ задач и выбирать несколько строк одновременно в представлениях сетки. Users can also indent or outdent tasks, and select multiple rows at the same time in grid views.
Лучше повысить эффективность расходов на развитие, чем увеличивать бюджет на глобальные гуманитарные проекты в четыре раза. Being smart about development spending could be better than quadrupling the global aid budget.
Страны быстро достигают 150%-ого уровня, а затем перестают увеличивать свои запасы, чего можно было ожидать. Countries rapidly shoot towards that 150 mark, and then they level off, and they don't really go on rising as you might expect.
В разделе «Интервал» для списка установлено значение «Одинарный», но я могу увеличивать его постепенно в поле «перед». Under Spacing, the list is set to Single, but I can add space incrementally in the Before box.
Во-первых, сокращение дефицита должно происходить таким образом, чтобы увеличивать инвестиции в науку, технологии, инновации и образование. First, deficit reduction must occur in a way that expands investment in science, technology, innovation, and education.
продолжать совершенствовать качество и увеличивать число специальных судов и судей, сотрудников полиции и прокуратуры, занимающихся делами несовершеннолетних; To continue to strengthen improve the quality and availability of specialiszed juvenile courts and judges, police officers and prosecutors;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !