Exemples d'utilisation de "увеличивающуюся" en russe

<>
Но если вы присмотритесь к дереву, то увидите увеличивающуюся сложность. But as you go and you look closer at a tree, what you see is, you see increasing complexity.
Норвегия также высоко ценит увеличивающуюся роль женщин в принятии решений, связанных с предотвращением и урегулированием конфликтов. Norway also attaches great value to increasing women's role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution.
Таким образом, Китайский "социализм с китайским лицом" представляет собой экономику, когда увеличивающуюся часть национального дохода получает государство. So, China's "socialism with Chinese characteristics" is an economy where an increasing share of national income goes to the state.
В связи с вышеуказанными рисками они считают увеличивающуюся интеграцию, открытость и инновации в значительной степени угрозой, а не возможностью. Because of these risks, they regard increased integration, openness, and innovation as more of a threat than an opportunity.
Что касается финансового надзора, то здесь увеличивающуюся поддержку с момента наступления кризиса получают требования введения антициклического капитала, по крайней мере для банков. With respect to financial supervision, there has been increasing support since the crisis for countercyclical capital requirements, at least for banks.
Но, учитывая увеличивающуюся загрузку производственных мощностей в экспортных отраслях промышленности, а так же более высокие инвестиционные требования, вследствие нормального цикла капиталооборота, повышается и внутренний инвестиционный спрос. But, given increasing capacity utilization in the export industries, as well as higher investment requirements owing to the normal capital replacement cycle, domestic investment demand is now also rising.
Почему увеличивается внутренний бюджетный долг? Why an increase in public debt?
Печень увеличена, с признаками некроза. Liver's enlarged and necrotic.
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается. On the contrary, the effective global labor force keeps swelling.
Это нервная система, увеличенная и сплющенная. That is a nervous system scaled up and flattened.
Размеры субсидии на покрытие дополнительных расходов, связанных с уходом за ребенком-инвалидом, были увеличены с начала 2007 года. The level of the subsidy compensating for the extra costs for caring for a handicapped child was augmented as of the beginning of 2007.
Под влиянием экономического спада сильно увеличился дефицит бюджета, и кредиторы аргентинского правительства решили, что не смогут получить назад свои деньги. Under the influence of the recession, the budget deficit has ballooned and the creditors of Argentina's government have concluded that they would not get their money back.
Его тромбоциты в норме и уровень ПТТ не увеличен. His platelets are normal and his PTT isn't elevated.
А дефицит, возрастающий в течение следующего десятилетия, удвоил бы национальный долг, увеличившись до 80% от ВВП. And the deficits run up during the intervening decade would cause the national debt to double, rising to more than 80% of GDP.
Как увеличивается спрос, цены повышаются. As the demand increases, prices go up.
Увеличенное стремя во внутреннем ухе. Enlarged stirrup in my inner ear.
Это бентонитовая глина, она набухает и увеличивается в объёме. You've got this bentonite clay, which is - sort of swells up and expands.
Например, щедрость крупных фармацевтических компаний, которые предоставляют лекарства бесплатно, позволила программам лечения увеличиваться. For example, the generosity of major pharmaceutical companies, which provide medicines free of charge, has enabled treatment programs to be scaled up.
Я работала над такими проектами, как электронная татуировка, увеличивающаяся при прикосновении, или платье, краснеющее и дрожащее на свету. I worked on concepts like an electronic tattoo, which is augmented by touch, or dresses that blushed and shivered with light.
Кроме того, в Соединенных Штатах, Японии и многих европейских странах резко увеличился дефицит государственного бюджета, поскольку в экономику вливались деньги для стимулирования спроса и роста. Government budget deficits also ballooned in the United States, Japan and many European countries as money was pumped into economies to bolster demand and stimulate growth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !