Exemples d'utilisation de "увеличившийся" en russe avec la traduction "increase"

<>
Увеличившийся дрейф песков был одним из эффектов, замеченных во время и после первой войны в Заливе. Increased sand drift was one of the effects noted during and after the first Gulf war.
Индия, Бразилия и Южная Африка прагматически используют такие форматы, отстаивая свои интересы или просто демонстрируя свой увеличившийся международный вес. India, Brazil, and South Africa are using such formats in a pragmatic way to pursue their interests, or simply to demonstrate their increased international weight.
Она приветствует расширение деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества и надеется, что Конференция сможет удовлетворять увеличившийся спрос на техническую помощь после совещания в Дохе. It welcomed the expansion of UNCTAD technical cooperation activities, and hoped that the Conference would be able to meet the increased demand for technical assistance following the Doha Meeting.
Переизбранный оглушительным - и совершенно неожиданным - большинством в Палате Общин, Премьер-Министр Дэвид Кэмерон, теперь должен использовать свой увеличившийся мандат на изложение пакета реформ ЕС, который является привлекательным для всех государств-членов Евросоюза. Reelected with a resounding – and entirely unexpected – majority in the House of Commons, Prime Minister David Cameron must now use his increased mandate to set out an EU reform package that is attractive to all member states.
Скоту требуется намного больше еды, земли, воды и энергии для роста и транспортировки, чем растениям, поэтому увеличившийся спрос на мясо истощает природные ресурсы, меняет механизмы производства продовольствия, разрушает экосистемы и способствует изменению климата. Given that livestock require much more food, land, water, and energy to raise and transport than plants, increased demand for meat depletes natural resources, places pressure on food-production systems, damages ecosystems, and fuels climate change.
Увеличившийся поток товаров, денег и информации по всему миру означает, что иностранные организации и частные лица становятся более влиятельными, а национальные правительства сталкиваются с определенными трудностями в управление страной без оглядки на эти структуры. Increased flows of goods, money, and knowledge around the world mean that foreign organizations and individuals become more influential, making it increasingly difficult for national governments manage their countries by themselves.
Однако, даже если Банк Англии отложит неизбежное повышение процентной ставки, британский фунт может извлечь выгоду из множества других факторов, включая повсеместное ослабление доллара США, возросшие денежные потоки и увеличившийся спрос со стороны центральных банков всего мира. However even if the Bank of England postpones any inevitable interest rate hikes, the British pound could still benefit from a variety of other factors including broad US dollar weakness, M&A flows and increased demand from central banks around the world.
Значительно увеличившийся объем ресурсов и усилий, направленных на расширение противомалярийных мероприятий среди групп населения, подверженных риску заболевания, в особенности по линии Программы Всемирного банка по дополнительному финансированию, и в результате осуществления предложений Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и Инициативы по борьбе с малярией, требуют строгого наблюдения, контроля и оценки на страновом уровне. The vastly increased resources and efforts to scale-up anti-malarial interventions in populations at risk — particularly through the World Bank Booster Program, the implementation of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria proposals for malaria and the Malaria Initiative — all call for rigorous monitoring and evaluation at the country level.
Почему увеличивается внутренний бюджетный долг? Why an increase in public debt?
Как увеличивается спрос, цены повышаются. As the demand increases, prices go up.
Иностранные инвестиции почти не увеличились. Foreign investment has scarcely increased.
Таким образом, долг должен увеличиться. Thus, debt must increase.
Порог оплаты увеличивается до 8000 рублей. We increase Alan's payment threshold to $200.
Его глобальное производство увеличивается быстрыми темпами. Global production is rapidly increasing.
Цена за просмотр увеличивается со временем? Are you seeing CPVs increase over-time?
Волатильность актива может увеличиваться или уменьшаться The volatility of an asset can increase or decrease
В конце концов, человеческие знания увеличиваются. After all, human knowledge is increasing.
Фондовая биржа увеличилась в двадцатикратном размере. The stock market has increased twenty-fold.
Потребление мяса увеличилось в 5 раз. Meat consumption increased five-fold.
Потребление воды увеличилось до 430 литров. Water consumption has increased to 430 liters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !