Exemples d'utilisation de "увеличилось" en russe
Число произвольных арестов увеличилось вдвое: с 500 до выборов до 1000 после выборов.
The number of arbitrary arrests had doubled from 500 before the election to 1,000 after the election.
Но человечество с 1970 года увеличилось почти вдвое, а темпы роста мировой экономики были еще выше.
But the human population has almost doubled since 1970, while the global economy has grown even faster.
Дело в том, что в период с 1962 по 1977 год преодолеваемое им на машине расстояние увеличилось вдвое.
This amounted to over a doubling of miles driven from 1962 to 1977.
План содействия деятельности женщин-предпринимателей, будучи результатом совместных усилий различных правительственных департаментов, позволил достичь значительных успехов, поскольку число женщин-предпринимателей за три года увеличилось почти вдвое, и в настоящее время они составляют четверть всех предпринимателей.
The scheme to encourage female entrepreneurship — the result of joint efforts by various government departments — had made great advances, almost doubling the number of businesswomen in three years, so that they now comprised one quarter of all entrepreneurs.
Пик популярности микроблога пришёлся на 2010 год, когда число пользователей увеличилось вдвое, а объём времени, проводимого ими в системе, втрое.
Microblog boomed in the year of 2010, with visitors doubled and time spent on it tripled.
Например, в то время как число французских фермеров на протяжении последних трех десятилетий постоянно уменьшалось, число чиновников в министерстве сельского хозяйства увеличилось вдвое.
the number of French farmers fell steadily over the last three decades, yet the number of Ministry of Agriculture bureaucrats doubled.
Переходя к вопросам охраны здоровья, она указывает на то, что уровень материнской смертности снизился с 12 случаев смерти на 10000 живорождений в 1990 году до 7 случаев в 1997 году, причем вдвое увеличилось число родов, принимаемых в родильных домах.
Turning to women's health issues, she pointed out that maternal mortality rates had been reduced from 12 per 10,000 live births in 1990 to 7 in 1997, and the number of women delivering in maternity centres had doubled.
Заявления о легализации статуса подают главным образом албанцы и румыны: в настоящий период число подаваемых румынскими гражданами заявлений увеличилось вдвое по сравнению с 1995 годом, и на их долю приходится более 10 % всех заявлений, в то время как ходатайства граждан Албании составляют 18 % от общего числа (в 1995 году- 13 %).
Mostly, Albanians and Romanians apply for regularization; in particular, the number of applications submitted by Romanian citizens is currently double that of 1995, representing over 10 per cent of the total, while requests from Albanians are 18 per cent of the total (they were 13 per cent in 1995).
И засчет его использования человеческое население увеличилось.
And exploiting that energy, human populations multiplied.
В результате увеличилось использование телефонии в развивающихся странах.
Telephone use has soared in poor countries as a result.
Промышленное производство в первом полугодии увеличилось на 2%.
Industrial production expanded by 2% in the first half of the year.
С тех пор количество их членов увеличилось многократно.
Since then, their membership has multiplied.
В прошлом году наше население увеличилось на 80 миллионов.
And last year, our population grew by 80 million.
Сегодня значительно увеличилось число перуанцев, имеющих доступ к финансовым услугам.
Today, the number of Peruvians with access to affordable financial services has expanded significantly.
Когда они научились стоять прямо, их размер увеличился, увеличилось разнообразие форм.
Once they learn how to stay upright, they grew in size and shape.
В четвертом классе знаю, как для диагностики шара увеличилось на пальпации.
And I know how to set up a gut feeling in an investigation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité