Exemples d'utilisation de "уверяли" en russe
Но её клан и семья были категорически против и уверяли её не участвовать.
But her tribe and family urged her not to compete and were very much against it.
Это казалось загадкой: жителей развивающихся стран уверяли в том, что глобализация помогает повысить всеобщее благосостояние.
It seemed a mystery: people in developing countries had been told that globalization would increase overall wellbeing.
более того, они клятвенно уверяли, что они применят на практике дальновидные рекомендации по политике, стратегии и процессу принятия решений.
instead, they have vowed to implement the report's many far-reaching substantive recommendations about policy, strategy, and decision-making processes.
Тем не менее, польские католические епископы приняли послание Папы к ним и неоднократно уверяли в том, что одной из целей церкви в объединенной Европе является дальнейшее возрождение христианства.
Poland's Catholic bishops, however, accepted the assignment given to them by the Pope and have repeatedly stressed that one of the Church's goals in a united Europe is to foster a revival of Christianity.
Ольмерт и Перец, напротив, заявили, что, несмотря на заключение комиссии, они не покинут свои посты; более того, они клятвенно уверяли, что они применят на практике дальновидные рекомендации по политике, стратегии и процессу принятия решений.
But both Olmert and Peretz have declared that, despite the Commission’s conclusions, they would not quit: instead, they have vowed to implement the report’s many far-reaching substantive recommendations about policy, strategy, and decision-making processes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité