Exemples d'utilisation de "увлечения" en russe
В социальной сети Google+ вы можете общаться с друзьями, родственниками и многими другими интересными людьми по всему миру, вступать в сообщества по интересам и находить людей, разделяющих ваши увлечения.
Use Google+ to follow what friends, family, and other interesting people around the world are sharing, join communities to explore interests, and find people with similar passions.
Чего-то, чему мы не можем дать определение до тех пор, пока все непозволительные мимолётные увлечения Гранта будут появляться откуда ни возьмись в следующей декаде или даже двух, но, откладывая всё это в сторону, для всех нудистов и старлеток, этот мужчина уже всё сделал.
Something we can't really determine till all of Grant's illicit flings are plied out of the woodwork in the next decade or two, but putting all that aside, for all the skinny-dipping and starlets, the man got stuff done.
Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения.
Democratic regimes, Tocqueville argued, determine our thoughts, desires, and passions.
В калифорнийских школах, входящих в группу Summit Public Schools, к примеру, в специальные программы закладывается информация о знаниях и умениях каждого учащегося, а также его интересы и увлечения в стенах школы и за ее пределами и его цели на будущее.
At Summit Public Schools in California, for example, custom software documents each student’s content and skills mastery, interests inside and outside the classroom and future aspirations.
Итак, кроме увлечения фрилансом, что еще мы знаем об этом парне?
So, besides a passion for gophering, what do we have on this guy?
Я выдумал их биографии, увлечения и художественные стили - и начал рисовать их работы.
I figured out their bios, their passions in life and their art styles, and I started making their work.
В детстве у нас есть мечты. И у нас есть увлечения и видения. И каким-то образом все эти вещи рушатся.
Kids, when we grow up, have dreams, and we have passions, and we have visions, and somehow we get those things crushed.
Но их честность не пострадает от мягкого напоминания о том, что они тоже являются людьми, которым свойственны людские увлечения и обиды; что значительная власть, которой они пользуются, всегда стремится, как и вообще любая власть, достичь максимальных пределов; и что в результате они оказались полностью втянуты в избирательную кампанию, от которой, согласно Монтескье, им следует старательно держаться на расстоянии.
Their integrity, however, will not be impugned by a gentle reminder that they, too, are human beings, susceptible to human passions and resentments; that the considerable power they wield tends, as all power does, to reach as far as it can; and that, as a consequence, they have become fully enmeshed in a campaign from which, invoking Montesquieu, they should strive scrupulously to hold themselves at a distance.
Захватывающая история, рассказанная с пламенным увлечением.
It's a compelling story told with a fiery passion.
Интересы выбранной целевой аудитории должны соответствовать интересам и увлечениям, связанным с рекламируемой продукцией или услугами.
Interests targeting must correspond to likes and interests that are related to the advertised products or services.
Но если это мимолётное увлечение, то помни, что обычно они заканчиваются слезами и внесудебными разбирательствами.
But if it's just a fling, they tend to end in tears and out-of-court settlements.
Тогда, зная его увлечение пчёлами, вы устроили пчелиный апокалипсис.
So, knowing that his first passion was bees, you set in motion an apiary apocalypse.
Я пытаюсь доказать, что увлечение моего клиента не сумасшествие и что им точно нельзя оправдать увольнение.
I'm trying to prove that my client's interest in Bigfoot isn't that crazy and certainly doesn't warrant termination.
Моим вторым увлечением были животные, так что я пошел в ветеринарный институт.
My second passion was animals, so I went to the veterinary institute.
У меня много увлечений, например, рыбалка и скалолазание.
I have many hobbies - fishing and climbing, for example.
Существующая система направлена на усиление гендерных функций, поощряя детей следовать принятым в культуре рамкам, вместо развития их индивидуальных увлечений и потенциала.
The current system tends to reinforce gender roles, encouraging children to follow culturally framed paths, instead of nurturing their individual interests and potential.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité