Exemples d'utilisation de "углубляется" en russe
Протестующие будут заявлять, что пропасть между богатыми и бедными углубляется.
Protestors will claim that the gap between rich and poor is widening.
Но что хуже - разрыв между исламским и остальным миром углубляется.
Worse yet, the gap between Muslim countries and the rest of the world is widening.
В частности, углубляется дисбаланс в реализации обязательств по ДНЯО между ядерными и неядерными государствами.
For example, some countries want to develop smaller and "usable" nuclear weapons designed for pre-emptive or preventive military action.
В Нидерландах шок, вызванный убийством кинорежиссера Тео ван Гога, углубляется и уже привел к требованиям принятия закона против ненавистнических высказываний.
In the Netherlands, the shock that arose over the killing of the film maker Theo van Gogh runs deep and has led to demands for legislation against hate speech.
Именно в этом месте своей статьи Джуда отходит в сторону от политического анализа, который, на мой взгляд, в целом соответствует действительности, и углубляется в политические предписания, в которых он допускает ошибки.
It is when Judah’s article moves past the political analysis, which I think he gets largely right, and into policy prescription that he errs.
В то время как Египет находится на грани гражданской войны, уровень насилия зашкаливает и раскол углубляется по всем направлениям, трудно найти по-настоящему светлое пятно хоть где-то на Ближнем Востоке или в Северной Африке.
As Egypt trembles on the brink of civil war, with alarming levels of violence and hardening divisions on all sides, it is hard to find a truly bright spot anywhere in the Middle East or North Africa.
Этот принцип углубляется и дополняется принципами, закрепленными в других пунктах статьи 14 и касающимися справедливости судебного разбирательства, доказательства вины, процедурных и доказательных гарантий, права на обжалование и пересмотр судебных решений и, наконец, запрещения вторичной судимости или наказания за одно и то же преступление.
That principle goes beyond and is additional to the principles consecrated in the other paragraphs of article 14 governing the fairness of trials, proof of guilt, procedural and evidential safeguards, rights of appeal and review and, finally, the prohibition against double jeopardy.
Хотя о масштабах торговли женщинами и детьми по-прежнему неизвестно, как представляется, эта проблема углубляется как в результате сохранения ее коренных причин — нищеты и дискриминации и неравенства, которые мешают женщинам самим строить свою их жизнь, — так и в результате распространения трансграничных сетей организованной преступности.
Although the incidence of trafficking in women and girls remains unknown, it appears to be a growing problem, both as a result of the persistence of its root causes — poverty, and discrimination and inequality which prevent women from exercising control over their lives — and the proliferation of trans-border organized crime networks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité