Exemples d'utilisation de "углубляться" en russe

<>
Traductions: tous166 deepen139 autres traductions27
А не станет углубляться в узкоспециальные исследования. Not shut himself away in esoteric research.
И фактически можно - - не будем в это углубляться. And you can actually - - we won't get into that.
Стоит ли углубляться дальше в историю, включая Рим с его проскрипциями. Is there a need to dig as far back in history as civil wars in Rome with their proscriptions.
Папа должен придерживаться морали, они говорят, а не углубляться в науку. The pope should stick to morality, they say, and not venture into science.
Причины этого действительно сложны, и у меня нет времени углубляться в них. The causes of this are really complicated, and I don't have time to go into them.
Это не так захватывает, как секс с динозаврами, поэтому мы не будем углубляться. It's not as gripping as dinosaur sex, so we're not going to go into it further.
У меня нет времени углубляться в научные результаты. Надеюсь, что они будут доступны. So, I've no time to go into all the different scientific results.
Я не буду углубляться в детали, но, в общем, Photosynth интегрирован непосредственно в карту. I'm not going to dive into them either, but photosynths are integrated into the map.
В конце 1990-х Европейская интеграция стала углубляться, достигнув своей кульминационной точки при создании Европейского валютного союза. The late 1990s delivered deeper European integration, culminating in European Monetary Union.
Это две цепи, которые движутся в противоположные стороны, по причинам, в которые я не буду сейчас углубляться. It's these two strands that run in opposite directions for reasons I can't go into right now.
Это некоторые из областей, над которыми мы сейчас работаем, но у меня нет времени углубляться в детали. These are some of the areas we're working on today that I don't have time to go into in detail.
Сейчас, прежде, чем я начну углубляться в детали, позвольте представить вам убедительные примеры, так как я не занимаюсь магией, Now before I get into how to do it let me give you a little truth in advertising, because I'm not engaged in the business of magic.
И так вы будете постепенно всё дальше и дальше углубляться в прошлое, добавляя к древу всё более дальних родственников. You gradually trace further and further back into the past, adding these ever more distant relationships.
Но прежде чем углубляться в институциональные вопросы - любимую тему ветеранов ЕС - следует учитывать, какую проблему союз рынков капитала предполагается решить. But before delving into institutional issues – a favorite topic of EU veterans – one should consider what problem the capital-markets union is supposed to solve.
Давайте теперь вернемся к докладам посредников, хотя я, в интересах экономии времени, и не хочу подробно углубляться в их суть. Let us go back to the reports of the facilitators, although I do not want to dwell on their substance, in the interests of time.
Я не буду углубляться в подробности, ставшие причиной моего решения, скажу лишь, что здесь замешаны алкоголь, сигареты, другие субстанции и женщина. I won't go into details about what led to a decision I made, but let's just say it involved alcohol, cigarettes, other substances and a woman.
Однако это был неподходящий момент для того, чтобы углубляться в данный вопрос. Я сохранила его в своем сердце для более счастливого момента. This was not the time to go into that; I tucked it away in my heart for a happier moment.
Не буду углубляться в детали, но ты душишь себя, намотав пояс на шею, и занимаешься мастурбацией, нарядившись в Бэтмена или кого-нибудь ещё. I don't want to go into too much detail, but You choke yourself with a belt around your neck, While masturbating, dressed up like batman or something.
Не надо было углубляться в какие-то разъяснения, не надо было вводить в картину какие-то игрушки для большего эффекта, не надо было никого ублажать. It was not about explaining everything away, not about introducing a certain number of toys for a corporation, not about trying to appease anyone.
У меня сейчас нет времени, чтобы углубляться в доказательства вышеназванного для вас, кроме того, что способнейшие студенты в лучших университетах изучают эмоции животных и типы личности животных. And I don't have time to go into the information that will prove some of these things to you, save to say that there are very bright students, in the best universities, studying emotions in animals, studying personalities in animals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !