Exemples d'utilisation de "угнетенных" en russe
Однако, несмотря на недемократический характер правительства ПНД, западные компании продолжают капиталовложения, которые «грабят» квалифицированных, но угнетенных рабочих Сингапура.
Despite the undemocratic nature of the PAP government, Western companies continue to pour in investment that taps Singapore’s efficient and subjugated work force.
Угнетенных не стало меньше, и они возвращаются из подполья в гротескных формах, чтобы преследовать мир, в котором они выросли.
Far from disappearing, the repressed are returning from underground in grotesque forms to haunt the world they grew up in.
Африканская интеллигенция, деятели искусства и активисты по защите гражданских прав не посчитали нужным выразить солидарность со своими собратьями - африканцами и защитить права угнетенных.
African intellectuals, artists, and civil rights activists did not feel the need to express solidarity with fellow Africans and to defend the rights of the downtrodden.
Достает ли нам честности и смелости, (что в данном случае означает, достаточно ли мы напуганы), чтобы очиститься от шелухи наших романтических иллюзий относительно угнетенных и наших стыдливых логических обоснований, рожденных из чувства вины, хвастовства и безразличия?
Are we honest and brave enough (which in this case also means scared enough) to shuck our romantic fantasies about the downtrodden, and our shameful rationalizations borne of guilt, bravado and indifference?
Два года спустя, после того как военный режим добился принятия новой конституции, доверенная политическая партия Таксина одержала победу на других выборах, поскольку его известная избирательная база «краснорубашечников» в угнетенных северо-восточных и северных регионах Таиланда по-прежнему оказывала ему свою поддержку.
Two years later, after the military regime rammed through a new constitution, Thaksin’s proxy political party won another election, as his popular base of “red shirts” in Thailand’s downtrodden northeast and northern regions remained loyal to him.
В этом контексте стратегии ориентированы на достижение установленных целей посредством осуществления процесса участия в развитии при одновременном повышении роли женщин в национальном экономическом и социальном развитии и интеграции угнетенных слоев населения и различных этнических групп в процесс развития, а также путем четкого определения роли правительства, местных органов, частного сектора, неправительственных организаций и гражданского общества.
In this context, strategies are directed towards achieving the set goal through participatory development process together with establishing an effective role for women in the national economic and social development, mainstreaming the downtrodden and various ethnic groups in the development process, and clearly defining the roles of the Government, local bodies, the private sector, non-governmental organizations and the civil society.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité