Exemples d'utilisation de "уговорил" en russe
Он уговорил лидеров других партий присоединиться к нему.
He cajoled bosses from other parties into his own.
Она оставила нас, чтобы я уговорил тебя вернуться в колледж.
She's only left us alone so I can try and talk you back into college.
Я уговорил мою семью заняться этим, не рассказав им суть.
I talked my family into doing this, and they didn't know what I was doing.
Он уговорил еще двух женщин арендовать машину для ограбления банков.
He got two more women to rent cars for bank robberies.
Слушай, весь участок тарахтит из-за того, как ты уговорил Дженни Стронг бросить нож.
Hey, whole precinct's talking about how talked that knife out of Jenny Strong's hand.
Я уговорил Риддла пересмотреть своё решение о твоём звании в дальнейшем, если ты пройдешь курс повышения квалификации.
I have convinced Riddle to reassess your rank further down the road, provided you complete some management training.
Я заметил, что она за мной следит в книжном магазине, и уговорил продать мне ее за 200 баксов.
I spotted her cruising me at a book store and convinced the assistant manager to sell her to me for two hundred bucks.
Джек просидел со мной весь обед, рассказывал всякие истории, смешные рассказы, и даже уговорил меня выпить с ним кофе.
Jack stayed through the entire lunch shift, talked my ear off, had me laughing at all his stories and somehow convinced me to have coffee with him.
Они сделали так, чтобы Совет Безопасности ООН согласился ввести более обременительные санкции – и уговорил союзников ввести еще более значительные санкции.
It got the United Nations Security Council to agree to impose increasingly onerous economic sanctions – and roped allies into even stronger sanctions.
Обама прав, когда он хвастается своим успехом в том, что он уговорил Китай присоединиться к серьезным санкциям против Северной Кореи.
Obama is right to boast of his success in enlisting China to join serious sanctions on North Korea, but he might be wrong to draw conclusions from this about Iran, a vital strategic partner for the Chinese.
И вот однажды, во время одной из своих поездок, я уговорил охранников пропустить меня на территорию и позволить мне поговорить с начальником тюрьмы.
So on one of these rides, I talked my way into the compound and went to see the warden.
Ему эта идея понравилась, и он уговорил 10 членов своей труппы сотрудничать со мной, несмотря на то, что я прежде никогда на снимал танцоров.
He loved it and convinced 10 PTDC company members to collaborate with me, despite the fact that I’d never shot dancers before.
Неважно, я поговорил с персоналом на съемочной площадке, и Чарли не только вел себя последнее время странно, но два дня назад он уговорил бухгалтера позволить ему взглянуть на счета.
Anyway, I, uh, talked to the office staff at the movie set, and not only has Charlie been acting weird lately, but two days ago, he sweet-talked the accountant into letting him look over the books.
Когда наши операторы расстреляли все 40 патронов, которые я взял с собой, Риндер пошел на соседнее стрельбище, где тренировался местный отряд полиции особого назначения, и уговорил дружелюбных полицейских дать нам еще 60 патронов.
After our video team fired the rest of the 40 rounds I’d brought, Rynder walked over to the neighboring range and convinced the friendly local SWAT team members practicing there to give us another 60 rounds.
Обама прав, когда он хвастается своим успехом в том, что он уговорил Китай присоединиться к серьезным санкциям против Северной Кореи. Но он, возможно, ошибается, делая подобные заключения в отношении Ирана, важного стратегического партнера китайцев.
Obama is right to boast of his success in enlisting China to join serious sanctions on North Korea, but he might be wrong to draw conclusions from this about Iran, a vital strategic partner for the Chinese.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité