Exemples d'utilisation de "уголовно-процессуальные" en russe

<>
Traductions: tous576 criminal procedure569 autres traductions7
Тем не менее конголезские уголовно-процессуальные нормы не претерпели существенного изменения со времени обретения страной независимости в 1960 году. However, the rules of Congolese criminal procedure have barely changed since the country attained independence in 1960.
Внутренние правовые нормы, принятые и применяемые Гватемалой, включая конституционные положения и уголовные кодексы или уголовно-процессуальные кодексы в части, касающейся обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование. Domestic legal regulations adopted and applied by Guatemala, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute
Внутренние правовые нормы, принятые или применяемые тем или иным государством, включая конституционные положения и уголовные кодексы или уголовно-процессуальные кодексы в части, касающейся обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование Domestic legal regulation adopted and applied by a State, including constitutional provisions and penal codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute
Многие страны внесли изменения в свои уголовные и уголовно-процессуальные кодексы с целью устранения положений, имеющих дискриминационный по отношению к женщинам характер или же с целью улучшения защиты женщин. Many countries amended their penal codes and criminal procedure codes to eliminate provisions that discriminated against women, or to enhance protection for women.
внутренних правовых норм, принятых или применяемых тем или иным государством, включая конституционные положения и уголовные кодексы или уголовно-процессуальные кодексы в части, касающейся обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование; Domestic legal regulations adopted and applied by a State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute;
Ряд государств-членов (Испания, Латвия, Турция и Южная Африка) сообщили, что ими внесены поправки в действующие уголовно-процессуальные кодексы в целях адаптации их для решения проблем, относящихся к детям. Some Member States reported that they had made amendments to their codes of criminal procedure in order to address child issues (Latvia, South Africa, Spain and Turkey).
Национальные правовые постановления, принятые и применяемые государством, в том числе конституционные положения и уголовные кодексы или уголовно-процессуальные кодексы, касающиеся обязательства выдавать и осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare) Domestic legal regulations adopted and applied by a State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare)
внутренних правовых постановлений, принятых и применяемых тем или иным конкретным государством, включая конституционные положения и уголовные кодексы или уголовно-процессуальные кодексы в части, касающейся обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование; Internal legal regulations, adopted and applied by a given State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or to prosecute;
внутренних правовых норм, принятых или применяемых тем или иным государством, включая конституционные положения и уголовные кодексы или уголовно-процессуальные кодексы в части, касающейся обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere, aut judicare); Domestic legal regulations adopted and applied by a State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare);
оказание технической помощи со стороны ЮНОДК в целях предоставления запрашивающим государствам возможности осуществить программы по реформе систем уголовного правосудия, в том числе помощи по внесению изменений в их уголовное законодательство и уголовно-процессуальные кодексы; Provision by the United Nations Office on Drugs and Crime of technical assistance to enable requesting States to undertake programmes of criminal justice reform, including assistance to amend their criminal legislation and codes of criminal procedure;
Многие государства прямо ссылались на положения своего законодательства об управлении тюрьмами и исполнении наказаний, а также на уголовные и уголовно-процессуальные кодексы, в которых затрагиваются вопросы подготовки заключенных к освобождению и возвращению в жизнь общества. Many specifically referred to provisions of their laws on prison administration and execution of sentences, as well as their criminal and criminal procedure codes, addressing the preparation of prisoners in view of their release and reintegration into society.
Внутренних правовых норм, принятых и применяемых тем или иным государством, включая конституционные положения и уголовные кодексы или уголовно-процессуальные кодексы в части, касающейся принципов универсальной юрисдикции по уголовно-правовым вопросам; связано ли это с обязательством aut dedere aut judicare? “(b) Domestic legal regulations adopted and applied by a State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the principle of universal jurisdiction in criminal matters; is it connected with the obligation aut dedere aut judicare?
Внутренних правовых норм, принятых и применяемых тем или иным государством, включая конституционные положения и уголовные кодексы или уголовно-процессуальные кодексы, в части, касающейся принципа универсальной юрисдикции по уголовно-правовым вопросам; связано ли это с обязательством aut dedere aut judicare? “(b) Domestic legal regulations adopted and applied by a State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the principle of universal jurisdiction in criminal matters; is it connected with the obligation aut dedere aut judicare?
Специальный представитель надеется, что участие УВКПЧ в данном процессе будет содействовать обеспечению того, чтобы уголовно-процессуальные кодексы временной администрации в полной мере учитывали проблему правосудия по делам несовершеннолетних и чтобы аспекты прав детей были включены в программу подготовки сотрудников временной администрации. The Special Representative hopes that OHCHR's participation in this process will help ensure that criminal procedure codes for transitional authorities explicitly address juvenile justice concerns, and that a child rights focus is included in the training of transitional authority personnel.
Многие государства прямо ссылались на положения своего законодательства об управлении тюрьмами и исполнении приговоров, а также на уголовные и уголовно-процессуальные кодексы, в которых затрагиваются вопросы подготовки заключенных в связи с их освобождением из-под стражи и их реинтеграции в общество. Many specifically referred to provisions of their laws on prison administration and execution of sentences, as well as their criminal and criminal procedure codes, addressing the preparation of prisoners in view of their release and reintegration into society.
Монголия, Пакистан и Фиджи сослались на свои уголовно-процессуальные кодексы как на применимое законодательство, в то время как в отношении осуществления мер, позволяющих другому государству-участнику предъявлять гражданский иск в своих судах, что предписано в пункте (а), Фиджи указали, что такие меры являются частью практики общего права. Fiji, Mongolia and Pakistan cited their codes of criminal procedure as applicable legislation, while, with regard to the implementation of measures to permit another State party to initiate civil action in its courts, as prescribed by paragraph (a), Fiji indicated that such measures were included in common law.
В этой связи Комитет с озабоченностью отмечает заявление государства-участника от 29 марта 1999 года о том, что его уголовно-процессуальные законы, по крайней мере в то время, не содержали положения, предусматривающего, что лицо, содержащееся под стражей в полиции, должно быть доставлено к судье или к другому должностному лицу судебных органов. In this regard, the Committee notes with concern the State party's submission of 29 March 1999 that its criminal procedure laws, at least at that time, made no provision for a person in police custody to be brought before a judge or other judicial officer.
Уголовно-процессуальный кодекс, все в порядке? The code of criminal procedure, all right?
Согласно статьяе 59 Уголовно-процессуального кодекса: предусматривает: Under article 59 of the Code of Criminal Procedure:
Уголовно-процессуальный кодекс № 12 от 1994 года. Code of Criminal Procedures No. 12 of 1994.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !