Exemplos de uso de "угрозами безопасности" em russo

<>
Хотелось бы также подчеркнуть, что соседствующие страны субрегиона периодически проводят совещания, будь то на политическом уровне или на уровне специалистов, в частности на уровне офицеров сил безопасности, для разработки стратегий скоординированной борьбы с такими угрозами безопасности, как широкомасштабный бандитизм и незаконный оборот стрелкового оружия. We should also emphasize that periodic meetings take place between neighbouring countries of the subregion, either at the political level or at the level of experts, in particular at the level of officers of security forces, in order to develop strategies of coordinated struggle against such threats to security as large-scale banditry and illegal traffic in small arms.
Это поможет вам управлять угрозами безопасности, предотвращая внешний доступ к конфиденциальной информации. This helps you to manage security risk by preventing external access to sensitive information.
Укрепление контртеррористического потенциала позволит снизить глобальную угрозу безопасности. Enhanced counter terrorism capacity will reduce global threat to security.
Тем не менее вы можете быть подвергнуты серьезным и потенциально опасным угрозам безопасности. However, you could expose yourself to serious and potentially harmful security risks.
Это может вызвать угрозу безопасности и повлиять на производительность сенсора Kinect и консоли Xbox One. This may create a safety hazard and affect the performance of the Kinect sensor and the Xbox One console.
Но распространение идеологии мира не означает, что угрозы безопасности исчезли. But the spread of the ideology of peace does not mean that threats to security have disappeared.
Практически ежедневно увеличиваются не только размеры гуманитарной катастрофы, но и угрозы безопасности, создаваемые этой войной. Not only is the humanitarian disaster worsening almost on a daily basis; so are the security risks emanating from the war.
Даже если радикальное усовершенствование аккумуляторов расширит дистанцию полётов дронов, давка, созданная аппаратами, необходимыми для перевозки большого числа людей по небу, станет серьёзной угрозой безопасности. Even with dramatically improved batteries extending drones’ range, the crush of vehicles needed to move large numbers of people overhead would present a daunting safety hazard.
Мы твердо намерены расширять сотрудничество с целью устранения этой угрозы безопасности, демократии и прав человека. We are determined to enhance our co-operation to eliminate this threat to security, democracy and human rights.
В то время как НАТО фокусируется на внешних угрозах безопасности, члены ШОС сосредотачиваются на вопросах безопасности в собственных территориальных пределах. NATO’s focus is on external security risks, while the SCO’s members target security issues within their own territories.
Анализируя и изучая информацию в записях о травмах и болезнях, ваша компания может определить потенциальные угрозы безопасности и предпринять меры безопасности, чтобы предотвратить травмы и заболевания. By analyzing and reviewing the information in injury and illness records, your company can identify potential safety hazards and take precautionary steps to prevent additional injuries and illnesses.
За многие годы ОБСЕ и Организация Объединенных Наций выработали политическую и оперативную согласованность реагирования на возникающие угрозы безопасности и стабильности. Over the years, the OSCE and the United Nations have developed political and operational coherence in response to emerging threats to security and stability.
В то время как НАТО фокусируется на внешних угрозах безопасности, члены ШОС сосредотачиваются на вопросах безопасности в собственных территориториальных пределах. NATO's focus is on external security risks, while the SCO's members target security issues within their own territories.
Третий элемент кода (цифры 6-9) указывает на то, требуется ли локализация утечки и может ли возникнуть угроза для безопасности населения за пределами непосредственного района инцидента. The third character of the code (numbers 6-9) denotes whether the substance should be contained and also whether there could be a public safety hazard outside the immediate area of the incident.
Но ведь она базировалась не на угрозе безопасности со стороны режима апартеида, а на серьезных нарушениях им Всеобщей декларации прав человека. Yet it was not premised on apartheid’s threat to security, but on its serious violation of the Universal Declaration of Human Rights.
Заключение об угрозе безопасности, вынесенное в отношении г-на Заоуи, было аннулировано Службой безопасности Новой Зеландии в сентябре 2007 года. The security risk certificate issued in respect of Mr Zaoui was withdrawn by the New Zealand Security Intelligence Service in September 2007.
Например, код 2D9 указывает на то, что в качестве огнегасительного средства или разбавителя должна использоваться вода в виде тонких струй, что персонал должен использовать плотную противохимическую одежду, что бурная реакция маловероятна, что вещество должно быть локализовано и что может возникнуть угроза для безопасности населения за пределами непосредственного района инцидента. For example a code 2D9 will show that a fine water spray should be used as a firefighting or diluting media, that liquid-tight chemical protective clothing should be worn, that there is not a likehood of a violent reaction, that the substance should be contained and that there may be a public safety hazard outside the immediate area of the incident.
экономическими опасностями, например доступ к чистой воде и дефицит водных ресурсов стали потенциальной угрозой безопасности и стабильности во многих государствах- участниках ОБСЕ; Environmental threats, e.g. access to clean water and the scarcity of water resources became a potential threat to security and stability in many of the OSCE Participating States.
Решения о необходимости основываться на заключении об угрозе безопасности и решения о высылке или депортации могут пересматриваться в судебном порядке. The decision to rely on a security risk certificate and the decisions to remove or deport could be judicially reviewed.
Улрих Бек, еще один протагонист "третьего пути" показал, что риск является и возможностью, и угрозой безопасности, приглашением к предпринимательству и инициативе с одновременным предупреждением о неопределенности. Ulrich Beck, another protagonist of the "third way," has shown that risk is opportunity as well as a threat to security, an invitation to entrepreneurship and initiative as well as a warning of uncertainties.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.