Exemples d'utilisation de "угрозе" en russe
Traductions:
tous6998
threat6013
danger474
threatening211
menace71
endangering66
specter13
endangerment11
impending4
autres traductions135
Заключение об угрозе безопасности, вынесенное в отношении г-на Заоуи, было аннулировано Службой безопасности Новой Зеландии в сентябре 2007 года.
The security risk certificate issued in respect of Mr Zaoui was withdrawn by the New Zealand Security Intelligence Service in September 2007.
Решения о необходимости основываться на заключении об угрозе безопасности и решения о высылке или депортации могут пересматриваться в судебном порядке.
The decision to rely on a security risk certificate and the decisions to remove or deport could be judicially reviewed.
9 декабря 2004 года Верховный суд условно освободил г-на Заоуи из-под стражи под залог и передал его в руки доминиканских монахов в Окленде до завершения рассмотрения Генеральным инспектором органов разведки и безопасности заключения об угрозе безопасности.
On 9 December 2004, the Supreme Court released Mr Zaoui on bail with conditions to the Dominican Friars in Auckland pending completion of the Inspector-General of Intelligence and Security's review of the security risk certificate.
В силу гендерной принадлежности женщины подвергаются двойной угрозе.
Women were placed in double jeopardy because of gender.
Узнайте, как сообщить о неприемлемом контенте или угрозе безопасности.
Be informed about reporting inappropriate content or safety concerns.
Всем, кто будет упираться, рассылать письма об угрозе национальной безопасности.
Get National Security Letters for anyone who gives you a hard time.
практикумы, посвященные экосистемам засушливых районов и угрозе деградации земель и опустынивания;
Workshops on dryland ecosystems and risk of land degradation and desertification;
Используется для всеобщего предупреждения об угрозе здоровью, как, например, о холере.
It's used for public health awareness campaigns such as the prevention of cholera.
Плюс, Фой - первый, кому она позвонила, когда ее жизнь подверглась угрозе.
Plus, Foy's the first person she calls when her life is threatened.
Например, некоторые эксперты считают, что национальные линии электропередач особенно подвержены такой угрозе.
For example, some experts believe that a nation's electric power grid may be particularly susceptible.
Эффективное противостояние этой угрозе потребует поддержки со стороны всех государств, подписавших ДНЯО.
Confronting it effectively will require the support of all NPT signatories.
Она привела сомнительные опасения о возможной угрозе здоровью для того, чтобы прикрыть протекционизм.
It has raised dubious health concerns to justify protectionist measures.
Обзор имеющейся информации об угрозе для здоровья от воздействия озона и диоксида азота.
Review of available information on health hazards of ozone and nitrogen dioxide.
Такой подход должен охватывать разминирование, оказание чрезвычайной помощи, оповещение о минной угрозе и мобилизацию ресурсов.
Such an approach should encompass mine clearance, emergency assistance, mine awareness and resource mobilization.
Хватить подвергать неимущих и восприимчивых угрозе инфекционных заболеваний, да, собственно, не только их, а всех.
No longer do the poor and vulnerable need to be threatened by infectious diseases, or indeed, anybody.
Теперь дело за центральными банками: они должны отреагировать на этот запрос, не подвергая угрозе восстановление экономики.
It is now up to central banks to meet that demand, without derailing the recovery.
Продавать акции при угрозе или реальном начале военных действий ради денежной наличности — это верх финансовой глупости.
To sell stock at the threatened or actual outbreak of hostilities so as to get into cash is extreme financial lunacy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité