Exemples d'utilisation de "угрозы" en russe

<>
Практически ежедневно увеличиваются не только размеры гуманитарной катастрофы, но и угрозы безопасности, создаваемые этой войной. Not only is the humanitarian disaster worsening almost on a daily basis; so are the security risks emanating from the war.
Декларация, принятая на Саммите тысячелетия, также содержала решительный призыв к согласованным действиям по ликвидации оружия массового уничтожения; борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений; и устранении угрозы, связанной с противопехотными минами. The Declaration adopted at the Millennium Summit also made a strong call for concerted action towards the elimination of weapons of mass destruction; towards combating the illicit traffic in small arms and light weapons; and towards eliminating the danger posed by landmines.
Анализируя и изучая информацию в записях о травмах и болезнях, ваша компания может определить потенциальные угрозы безопасности и предпринять меры безопасности, чтобы предотвратить травмы и заболевания. By analyzing and reviewing the information in injury and illness records, your company can identify potential safety hazards and take precautionary steps to prevent additional injuries and illnesses.
Министры подчеркнули необходимость активизации мер по предотвращению загрязнения воды для снижения угрозы здоровью и защиты экосистем путем внедрения приемлемых по стоимости технологий санитарии и очистки промышленных и бытовых сточных вод, смягчения последствий загрязнения грунтовых вод, а также создания на национальном уровне систем мониторинга и эффективных правовых систем. The Ministers stressed the need to intensify water pollution prevention to reduce health hazards and protect ecosystems by introducing technologies for affordable sanitation and industrial and domestic wastewater treatment, by mitigating the effects of groundwater contamination and by establishing, at the national level, monitoring systems and effective legal frameworks.
Другие факторы – такие как глобализация, экономическая неопределенность, приток беженцев и угрозы безопасности в виде террористических атак – могут заставить избирателей восставать против либеральной демократии. Other factors – such as globalization, economic uncertainty, an influx of refugees, and security risks like terrorist attacks – can cause voters to turn against liberal democracy.
Декларация тысячелетия: добиваться ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, и сохранять открытыми все имеющиеся возможности для достижения этой цели, включая возможность созыва международной конференции для определения путей и способов устранения ядерной угрозы. Millennium Declaration: to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear danger.
Но реальность такова, что угрозы безопасности (которые вполне могут быть реальными) не являются оправданием для огульных подозрений, которые власти используют в качестве предлога, чтобы заставить замолчать или запретить независимые организации. But the reality is that security risks – which may well be genuine – are no excuse for the kind of blanket suspicion that governments are using as a pretext for silencing or prohibiting independent organizations.
Аргументы, утверждающие, что поскольку не существует прямой угрозы безопасности стран Балтии, то нет необходимости и в гаранте этой безопасности в лице НАТО, – точка зрения, иногда привлекающая к себе внимание в Берлине, – идут вразрез с этим определением. Arguments which say that, because no direct security risk exists there is no need for a Nato guarantee of the Baltics – a view that sometimes gains attention in Berlin – break with this redefinition.
Угрозы экономическому буму в Америке The Risks to America’s Booming Economy
Секрет успеха - угрозы и принуждение. The secret is negative reinforcement.
Оскорбления и угрозы в Интернете Harassment and cyberbullying
Угрозы китайских неудач... и успехов The Risks of China’s Failure – and Success
Эти растущие экологические угрозы являются сложными. These growing environmental risks are complex.
Использование неинициализируемых мобильных устройств представляет угрозы для безопасности. Allowing non-provisionable mobile devices has security implications.
Для сохранения НАТО не обязательно иметь внешние угрозы. NATO needed no external reasons to exist.
Чтобы избежать угрозы захвата, весь ручной багаж тщательно проверяется. To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
Мы полагаем, что в дальнейшем есть две основные угрозы: We think there are two main risks going forward:
Если вам поступают угрозы, обратитесь в местные правоохранительные органы. If you're being threatened, call your local law enforcement.
И сколько немецкое правительство тратит на предотвращение данной угрозы? And how much effort does the German government put into protecting against this eventuality?
Капитализм как таковой не представляет угрозы ничьим социальным льготам. Capitalism does not per se threaten anyone’s welfare benefits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !