Beispiele für die Verwendung von "удалось" im Russischen

<>
Нам не удалось остановить ускоренный митоз. We couldn't find a cure to stop the accelerated mitosis.
Но мне удалось это сделать. But I managed to do it.
Им удалось получить эту работу. They succeeded in getting that job.
Им удалось решить эту проблему. They were successful in solving the problem.
Думаю, что сладкое воссоединение семейки Джексонов все же не удалось. I guess that luscious Jackson reunion didn't work out.
Первые две буквы слова "Логин", вот всё, что удалось передать. Л и О, а потом буфер переполнился и сломал систему. The first two letters of the word "Login," that's all that made it through - an L and an O - and then a buffer overflow crashed the system.
Это хорошая новость, в первую очередь потому, что удалось избежать худшего варианта – жёсткого Брексита. This is good news, not least because it averts the worst-case scenario: a hard Brexit.
Во-первых, это устройство отлично работает потому, что нам удалось успешно совместить строгую инженерную науку и анализ с ориентированным на пользователя дизайном, сосредоточенным на социальности, удобстве использования и экономических факторах, которые важны для пользующихся инвалидными креслами в развивающихся с странах. The first is that this product works well because we were effectively able to combine rigorous engineering science and analysis with user-centered design focused on the social and usage and economic factors important to wheelchair users in the developing countries.
Не удалось идентифицировать целевые конечные серверы Target destination servers could not be identified
Мне удалось спасти симбионт Дакса. I managed to save the Dax symbiont.
И нам удалось это сделать. And after that, we succeeded.
Если это удалось сделать, перейдите к следующему шагу. If this is successful, go to the next step.
Летать человек хотел ещё издавна, но удалось это лишь в 1903-м г. Затем развитие шло последовательно и равномерно. It was a very long time ago that we decided that flying would be fun, and it took us until 1903 to actually work out how to do it.
Хотя методика, использовавшаяся в ходе осуществления проекта, была эффективной, в силу недостаточного количества участвовавших в нем компаний не удалось добиться синергизма между компаниями. While the methodology used during the implementation of the project was good, due to the insufficient number of participating companies no synergic effects were observed among the companies.
Так, вот все черпаки, которые удалось найти. Okay, here, these are all the ladies that I could find.
Ему удалось добраться туда вовремя. He managed to get there in time.
Тебе, наконец, удалось найти работу. You finally succeeded in getting a job.
Моя делегация по-прежнему обеспокоена тем, что пока не удалось добиться успеха в формировании подразделений воздушного и наземного транспорта. My delegation remains concerned that the process of generating aviation and ground transportation units has not been successful so far.
На неофициальных консультациях удалось устранить все имевшиеся неясности в вопросе о том, кто будет владельцем Колледжа, в частности в вопросе финансовых последствий его создания, остававшемся единственным ключевым вопросом, детали которого по-прежнему нуждались в доработке после принятия консенсусом резолюции 55/207. The informal consultations cleared up any uncertainties over the meaning of the notion of ownership, particularly its resource implications, which was the only key issue whose details still had to be worked out after resolution 55/207 had been adopted by consensus.
Не удалось выполнить сброс до заводских настроек. Couldn’t perform factory reset.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.