Exemples d'utilisation de "удвоению" en russe
Япония уверенно продвигается вперед в выполнении обязательства по удвоению своей ОПР Африке к концу 2007 года, и эта помощь приносит ощутимые выгоды.
His country was making steady progress in fulfilling its commitment to double its ODA to Africa by the end of 2007, and that assistance was yielding tangible benefits.
Также установлено, что повышение степени участия женщин в рынке труда не привело к увеличению участия мужчин в ведении хозяйства и зачастую приводит к удвоению нагрузки на женщин.
It is also acknowledged that the increase in women's labour market participation has not prompted an increase in men's domestic duties, which is frequently referred to as women's dual burden.
В Сенегале и Буркина-Фасо, например, фермеры с успехом применяют традиционные приемы подрезки ветвей и внесения удобрений, способствующие удвоению плотности деревьев в полузасушливых районах, с тем чтобы укрепить почву и остановить процесс опустынивания.
In Senegal and Burkina Faso, for example, rural farmers are successfully using traditional pruning and fertilizing techniques to double tree densities in semi-arid areas in order to hold soils together and reverse desertification.
Принимая во внимание обязательства по удвоению государственных инвестиций в исследования зеленой (природосберегающей) возобновляемой энергии, взятые на себя Обамой и 19-ю мировыми руководителями на конференции по изменению климата в декабре в Париже, АППИ-Э, видимо, получит желанное повышение государственного финансирования.
And, following the commitment, made by Obama and 19 other world leaders at last December’s climate change conference in Paris, to double public investment in green-energy research, ARPA-E seems set to receive a welcome boost in funding.
Мы выражаем глубокую признательность странам-донорам за провозглашенные ими обязательства и их усилия по удвоению объема финансовой помощи и поддержки в наращивании технического потенциала, предоставляемых развивающимся странам, в особенности тем из них, которые уже достигли официально намеченного показателя в размере 0,7 процента.
We commend donor countries for all their commitments and efforts to double their aid assistance and technical capacity-building support to developing countries, in particular those that have already met the official target of 0.7 per cent.
В развивающихся странах тенденции быстрого увеличения продолжительности жизни и снижения рождаемости, по всей видимости, приведут к удвоению доли населения старше 60 лет в Китае к 2050 году – а это означает, что дополнительно появится около полумиллиарда людей, нуждающихся в поддержке из-за своей нетрудоспособности.
Among emerging markets, rapidly rising life expectancy and plunging fertility are likely to double the share of China’s over-60 population by 2050 – adding roughly a half-billion people who require support in their unproductive years.
отмечает также связь, в частности, между нарушениями прав человека, нищетой, стихийными бедствиями и ухудшением состояния окружающей среды и перемещением населения, и призывает к удвоению и согласованию усилий государств в сотрудничестве с Африканским союзом в деле поощрения и защиты прав человека для всех и решения этих проблем;
Also notes the link, inter alia, between human rights violations, poverty, natural disasters and environmental degradation and population displacement, and calls for redoubled and concerted efforts by States, in collaboration with the African Union, to promote and protect human rights for all and to address those problems;
Тем не менее, во влиятельном отчёте МГИК за 2007 г. об изменении климата рабочая группа №2 (в задачу которой входит оценка потенциального воздействия глобального потепления) предпочла сослаться на одно, тогда ещё не опубликованное, исследование, которое, якобы, выявило, что глобальное потепление за последние 35 лет привело к удвоению данного ущерба.
Nonetheless, in the IPCC’s influential 2007 assessment of climate change, the panel’s Working Group II (charged with assessing the potential impact of global warming) chose to cite one, then-unpublished study that supposedly found that global warming had doubled damage costs over the past 35 years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité