Exemples d'utilisation de "уделением" en russe
Принятие процедур экстренного вмешательства в случае угрозы разрушения жилых зданий и для решения проблем незаконной застройки с уделением первоочередного внимания ликвидации городских трущоб в рамках программы ликвидации трущоб.
Adopting urgent intervention procedures to deal with housing in danger of collapse and with illegal housing; giving priority to urban slum clearance in the framework of the Cities without Slums programme.
Подпункт (а) должен гласить: «содействие ратификации и поощрение осуществления и обеспечения соблюдения многосторонних природоохранных соглашений с уделением первоочередного внимания тем из них, которые находятся в ведении ЮНЕП, и с учетом потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой и Руководящих принципов ЮНЕП в отношении соблюдения и обеспечения выполнения многосторонних природоохранных соглашений».
Subparagraph (a) should read: “To support the ratification and promote the implementation and enforcement of multilateral environmental agreements, giving priority to those administered by UNEP and taking into account the needs of developing countries and countries with economies in transition, and taking into account the UNEP guidelines on compliance with and enforcements of multilateral environmental agreements”.
поощрение взаимного ознакомления различных культур, цивилизаций и религий с уделением особого внимания системам ценностей;
Promotion of reciprocal knowledge among cultures, civilizations and religions, with a particular emphasis on value systems;
Использование экзонимов в словенском языке с уделением специального внимания морским названиям (Милан Орожен Адамич)
The use of exonyms in Slovene language with special attention to sea names (Milan Orožen Adamič)
Мониторинг мирового населения, посвященный народонаселению, развитию и ВИЧ/СПИДу, с уделением особого внимания проблеме нищеты
World population monitoring, focusing on population, development and HIV/AIDS, with particular emphasis on poverty
повышение транспарентности системы бухгалтерского учета с уделением особого внимания вопросам сбора поступлений и управления ими;
Improving the transparency of accounting systems, with special emphasis on revenue collection and management;
Следующий этап перестройки связан с осуществлением общего плана оснащения с уделением особого внимания оборудованию общего назначения.
The next phase in restructuring is an overall equipment plan that will focus on common equipment.
Оратор выражает удовлетворение в связи с уделением Комиссией внимания принципам суверенитета и невмешательства во внутренние дела государств.
She welcomed the attention paid by the Commission to the principles of sovereignty and non-interference in the internal affairs of States.
Оценка ответных мер в области политики, принятых на данный момент, с уделением особого внимания ОПТОСОЗ (2002-2008 годы)
Assessment of the policy response to date, focusing on the THE PEP (2002-2008)
Эту работу необходимо продолжить с уделением особого внимания обеспечению достаточно высокого качества данных, чтобы успешно отслеживать среднесрочные тенденции.
This work should continue, with a special effort to ensure sufficiently high data quality to successfully monitor medium-term trends.
Нынешнее положение дел в криминалистике и уголовном правосудии (с уделением основного внимания организованной преступности, коррупции и международному терроризму)
Current developments in criminalistics and criminal justice (focal points: organised crime, corruption and international terrorism)
Доклад Генерального секретаря о мониторинге мирового населения, посвященный народонаселению, развитию и ВИЧ/СПИДу с уделением особого внимания проблеме нищеты
Report of the Secretary-General on world population monitoring, focusing on population, development and HIV/AIDS, with particular emphasis on poverty
" Экономические, социальные и юридические меры борьбы против расизма, с уделением особого внимания уязвимым группам " (Сантьяго, 25-27 октября 2000 года).
Economic, social and legal measures to combat racism, with particular reference to vulnerable groups, Santiago, 25-27 October 2000
В целях уточнения/подтверждения такого ограниченного формата представителям WP.1 предлагается сверить предлагаемый перечень с уделением особого внимания следующим вопросам:
In order to improve/strengthen this localisation, WP.1 representatives are invited to check the proposed list, especially addressing the following questions:
Комитет обеспокоен уделением недостаточного внимания вопросам здоровья подростков, включая проблемы, связанные с развитием, психическим и репродуктивным здоровьем, а также токсикоманией.
The Committee is concerned that insufficient attention has been paid to adolescent health issues, including developmental, mental and reproductive health concerns, and substance abuse.
Аналогичный форум был проведен в 2002 году с уделением основного внимания вопросам консультаций по профориентации и обеспечения всесторонних возможностей для молодежи.
A similar forum was held in 2002 focusing on the issues of Career Guidance and Youth Empowerment.
Это находит свое отражение в организационной интеграции этапов работы в рамках функции ввода с уделением особого внимания транспарентности и возможности отслеживания.
This reflects in the organizational integration of phases of work in the input function with a special emphasis on transparency and traceability.
В некоторых странах есть традиционные места проведения торжеств с уделением особого внимания искоренению нищеты (например, в Ирландии это Памятник жертвам голода).
Some countries have a traditional commemorative location with special significance for poverty eradication (in Ireland, for example, it is the Famine Memorial).
Страна, возглавляющая эту деятельность, представит также информацию о дальнейшем развитии сети мониторинга и базы данных программы с уделением особого внимания биологическим данным.
The lead country will also provide information on the further development of the monitoring network and the programme's database with emphasis on biological data.
доклад Генерального секретаря о контроле за осуществлением программ в области народонаселения с уделением особого внимания народонаселению, развитию и ВИЧ/СПИДу, особенно нищете;
Report of the Secretary-General on the monitoring of population programmes, focusing on population, development and HIV/AIDS, with particular emphasis on poverty;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité