Exemples d'utilisation de "уделение" en russe
Позитивным моментом является уделение им особого внимания задаче замены культуры реагирования культурой предотвращения и миротворчества.
His focus on replacing the culture of reaction with that of prevention and peacekeeping reflects a positive approach.
Уделение особого внимания автоматическим автоматизированным системам для закупок и получения дохода будет значительно способствовать ограничению коррупции.
Placing an emphasis on automated, computer-based systems for procurement and revenue collection will go a long way to limit corruption.
Он также отметил, что уделение особого внимания сбору данных не должно наносить ущерба повседневной работе руководителей программ.
He also observed that the emphasis on data collection should not be to the detriment of the day-to-day work of programme managers.
Этот показатель основывается на показателе УТ2 ГИО с изменениями, включая уделение внимания в разбивке по гендеру и причинам расхождений.
This indicator is based on GRI indicator LA2, with modifications including a focus on breakdown by gender and reason for departure.
Комплексное территориальное планирование и уделение сбалансированного внимания условиям жизни в сельских и городских населенных пунктах имеют огромное значение для всех стран.
Integrated physical planning and balanced attention to rural and urban living conditions are of crucial importance for all nations.
Комплексное физическое планирование и уделение сбалансированного внимания условиям жизни в сельских и городских населенных пунктах имеют решающее значение для всех стран.
Integrated physical planning and balanced attention to rural and urban living conditions are of crucial importance for all nations.
уделение внимания новым потребностям общества в области здравоохранения: больницы в качестве центров лечения острых заболеваний и поликлиники для лечения хронических заболеваний,
Attention to the new health needs of society: hospital as centre for the treatment of acute diseases and outpatient centres for chronic diseases;
уделение повышенного внимания разработке общих подходов, а не контекстуализации продуктов и услуг для учета специфики субрегионов или типов стран ограничивало эффективность работы.
Emphasis on developing generic approaches rather than contextualizing products and services in order to address specificities of sub-regions or country types limited the appropriateness of the work.
применение силы для решения конфликтов и уделение недостаточно пристального внимания обеспечению мира и безопасности в качестве одного из важнейших исходных условий устойчивого развития.
Use of power to overcome conflict and inadequate emphasis on peace and security as an essential prerequisite for sustainable development.
Женщины в большей мере подвержены нападениям и домогательствам, нежели мужчины, и уделение ими большего внимания вопросам личной безопасности имеет значительные последствия для транспортной политики.
Women are more vulnerable to attack and harassment than men and their greater concern with personal safety have important implications for transport policy.
Такие пересмотренные концепции могли бы определить подход, предусматривающий уделение первоочередного внимания реальным проблемам женщин и учету экономических, социальных, правовых и политических аспектов их положения.
In combination, these conceptualizations provide a framework which requires a focus on women's lived experiences and a consideration of women's economic, social, legal and political position in its application.
Дальнейшее уделение пристального внимания странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) и Юго-Восточной Европы; организация субрегионального рабочего совещания в сотрудничестве с ЕКМТ
Further focus on the countries of East Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) and South-East Europe; organization of a sub-regional workshop in cooperation with the ECMT
уделение особого внимания связям между ПМС и национальной статистической деятельностью, особенно деятельностью, касающейся сбора данных о ценах, национальных счетов и проведения обследований домашних хозяйств;
Emphasizing the links between the ICP and national statistical activities, especially price collection, national accounts and household surveys;
Уделение первостепенного внимания областям, перечисленным в пункте 11 доклада, могло бы содействовать достижению развивающимися странами стоящих перед ними целей и задач, согласованных на международном уровне.
Focus on the areas described in paragraph 11 of the report could help developing countries achieve their internationally agreed goals and targets.
По его мнению, этот доклад является " результатом теоретического усилия, достойного похвалы за уделение должного внимания вопросу, который в прошлом всегда пытались отодвинуть на задний план ".
It considered that the report was “the result of a praiseworthy effort to grant due attention at the theoretical level to an issue which in the past has tended to be relegated to the background”.
Структурные изменения могут включать объединение или дробление организаций государственного сектора, а изменения процессов могут предусматривать реорганизацию систем, установление стандартов качества и уделение повышенного внимания созданию потенциала.
Structural change may include merging or splitting public sector organizations while process change may include redesigning systems, setting quality standards and focusing on capacity-building.
Для одних это может означать внедрение современных и высокотехнологичных нововведений и экономическое развитие, а для других — уделение основного внимания различным аспектам формирования человеческого потенциала и обучения;
For some, that may mean more advanced and high-technology innovation and economic development, while for others it may mean focusing primarily on the various aspects of human capacity and learning;
В одном из ответов в качестве препятствия в области формального образования фигурирует уделение основного внимания получению знаний, а не развитие личностных качеств и мировоззренческих представлений у учащихся.
One response lists as an obstacle, in formal education, the emphasis placed on gaining knowledge rather than on the development of the student's personality and attitude.
Что касается социально-экономических вопросов, то мы приветствуем уделение особого внимания на нынешней сессии задачам устойчивого развития и реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
On the economic and social front, we welcome the focus at this session on sustainable development and implementation of the Millennium Development Goals.
Уделение основного внимания вопросам защиты детей в миссиях способствует укреплению деятельности по контролю и подготовке докладов за счет создания базы знаний и опыта по вопросам защиты детей.
Mainstreaming child protection within the mission reinforces the monitoring and reporting aspect by creating a knowledge base and expertise on child protection.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité