Exemples d'utilisation de "уделит особое внимание" en russe avec la traduction "pay special attention"

<>
Traductions: tous80 pay special attention76 autres traductions4
В год, когда отмечается шестидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека, поощрение и защита прав человека остаются одной из ключевых приоритетных задач Европейского союза, который уделит особое внимание повышению эффективности всех имеющих к этому отношение механизмов Организации Объединенных Наций. In the year of the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the promotion and protection of human rights remains one of the key priorities of the European Union, which will pay special attention to improving the effectiveness of all relevant United Nations mechanisms.
Его делегация уделит особое внимание конкретным пунктам повестки дня Комитета, включая комплексное и скоординированное осуществление решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и последующую деятельность в связи с ними, международную торговлю и развитие, внешнюю задолженность и осуществление Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств. His delegation would pay special attention to certain items on the Committee's agenda, including integrated and coordinated follow-up to major United Nations conferences and summits, international trade and development, external debt and implementation of the Barbados Programme of Action for Small Island Developing States.
Мы уделим особое внимание этому району. We'll pay special attention to that neighborhood.
Он попросил меня уделить особое внимание приводящей мышце. He asked me to pay special attention to his adductor.
В 2006 году ОКСФАМ НОВИБ уделила особое внимание качеству образования. In 2006 Oxfam Novib paid special attention to the quality of education.
Я бы хотел, чтобы вы уделили особое внимание мистеру Паттону. I would like you to pay special attention to Mr. Patton.
уделить особое внимание положению девочек посредством образовательных кампаний, участия, поддержки и защиты; Pay special attention to the situation of girls through education campaigns, participation, support and protection;
Кроме того, Постоянный комитет уделил особое внимание роли Организации Объединенных Наций в этой области. In addition, the Standing Committee paid special attention to the assistance and cooperation role of the United Nations.
В рамках борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа мы должны уделить особое внимание положению женщин. We must pay special attention to the situation of women in the framework of the HIV/AIDS epidemic.
Кроме того, Постоянный комитет уделил особое внимание роли Организации Объединенных Наций в плане содействия и сотрудничества. In addition, the Standing Committee paid special attention to the assistance and cooperation role of the United Nations.
Группа специалистов уделила особое внимание проектам документов, подготовленных ФАО для обновления глобальной ОЛР в 2005 году. The Team of Specialists paid special attention to the draft documents prepared by FAO for the global FRA update 2005.
Эксперты уделили особое внимание возможностям увеличения производства и расширения возможностей для торговли биологически чистой сельскохозяйственной продукцией. Organic agriculture Experts paid special attention to options for enhancing production and trading opportunities for organic agriculture.
В этом докладе следует уделить особое внимание проблемам разоружения и демобилизации несовершеннолетних солдат и их реинтеграции в общество. The report should pay special attention to the problems of disarmament and demobilization of child soldiers and their reintegration into society.
Они обязались уделить особое внимание укреплению природоохранных учреждений и организаций, разработке и применению стратегических инструментов и созданию потенциала. They had undertaken to pay special attention to strengthening environmental institutions and organizations, to creating and implementing policy instruments, and to capacity-building.
Он соответственно уделил особое внимание росту антисемитизма, исламофобии и христианофобии, а также враждебности к другим духовным и религиозным традициям. He has consequently paid special attention to the increase in anti-Semitism, Islamophobia and Christianophobia, and hostility to other spiritual and religious traditions.
Мы хотим уделить особое внимание развитию постконфликтных регионов, которые в настоящее время получают наибольшую часть помощи в целях развития. We wish to pay special attention to the development of post-conflict regions, which currently receive the largest portion of development aid.
В Бо и Порт-Локо МООНСЛ уделила особое внимание вопросу об обращении с бойцами ОРФ, задержанными правительственными и союзными силами. At Bo and Port Loko, UNAMSIL had paid special attention to the treatment of RUF personnel detained by the Government and government-allied forces.
Европейский союз принял стратегию осуществления руководящих принципов, с тем чтобы уделить особое внимание проблеме детей в странах, затронутых вооруженным конфликтом. The European Union adopted an implementation strategy for the Guidelines in order to pay special attention to the issue of children in countries affected by armed conflict.
Поэтому доноры должны уделить особое внимание неотложной задаче укрепления потенциала переходного правительства, что является обязательным условием эффективного сотрудничества в вопросах развития. Donors should therefore pay special attention to the urgent need for capacity building within the Transitional Government, as a prerequisite for effective development cooperation.
Комиссия решила тем не менее уделить особое внимание этим убийствам, поскольку они были официально признаны, спровоцированы и не повлекли никакой ответственности. The Commission has, however, decided to pay special attention to these killings, because they have been officially acknowledged, promoted and condoned.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !