Exemples d'utilisation de "уделить" en russe
Но больничному инфицированию следует уделить должное внимание.
But hospital-acquired infections must be given proper priority.
уделить внимание борьбе с негативным отношением к детям-инвалидам в обществе;
Give attention to combating negative societal attitudes towards disabled children;
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание.
After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention.
Особое внимание следует уделить начальным школам и библиотекам, расположенным за пределами больших городов.
Particular attention should be given to elementary schools and libraries outside of cities.
Однако, чтобы эта прибыль была максимальной, следует уделить внимание и вопросу времени приобретения акций.
However, to produce close to the maximum profit, the kind of spectacular profit defined earlier, some consideration must be given to timing.
Во введении и, возможно, в специальном анализе, необходимо будет уделить внимание проблемам горных районов.
In the introduction and maybe in a specific analysis, attention will need to be given to problems in mountainous areas.
Конечно, Собранию стоило бы уделить серьезное внимание непосредственному рассмотрению плачевных социально-экономических условий страны.
It would certainly behoove the Assembly to give serious and immediate consideration to the country's deplorable socioeconomic conditions.
призывает все государства уделить внимание влиянию задержания и тюремного заключения родителей на детей и, в частности:
Calls upon all States to give attention to the impact of parental detention and imprisonment on children and, in particular:
Миссия считает необходимым уделить серьезное внимание вопросу о запрещении применения белого фосфора в районах плотной застройки.
The Mission believes that serious consideration should be given to banning the use of white phosphorous in built-up areas.
Еще одним вопросом, которому на Социальном форуме необходимо уделить внимание, является бедность в городах, особенно в крупных городах.
Urban poverty, especially in major cities, is another issue to which the Social Forum should give its closest attention.
уделить внимание вопросу о рассмотрении и преодолении социально-культурных барьерах, связанных с жестоким обращением с детьми и безнадзорностью детей;
Give attention to addressing and overcoming sociocultural barriers associated with child abuse and neglect;
Приоритетное внимание следует уделить реформе в области развития, и Организация Объединенных Наций должна увеличить свой вклад в этой области.
Priority should be given to reform in the area of development, and the United Nations should increase its input in that area.
первоочередное внимание следует уделить совершенствованию и укреплению профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов в деле обращения с лицами, лишенными свободы.
Priority should be given to enhancing and strengthening the training of law enforcement agents regarding the treatment of persons deprived of liberty.
Особое внимание следовало бы уделить проекту “Wawa Wasi”, который, несмотря на серьезный положительный эффект, является наименее устойчивым из всех проектов.
Special consideration should be given to the Wawa Wasi project which, despite its significant positive impact, is the least sustainable project.
Мы призываем МООНК уделить особое внимание предотвращению насилия, связанного с выборами, и обеспечить строгое соблюдение соответствующего кодекса поведения во время выборов.
We encourage the high priority given by UNMIK in deterring election-related violence and in enforcing the election code of conduct.
Участники совещания подчеркнули, однако, что должное внимание следует уделить взносам натурой на различные мероприятия, общий стоимостной объем которых зачастую определить трудно.
The meeting emphasized, however, that due consideration should be given to the in kind contributions for various activities the full costs of which was often difficult to estimate.
Не удивительно, что вопросам генетического тестирования нужно уделить в Германии особое внимание, учитывая национальный императив избегать любого повторения преступлений нацистской эпохи.
It is not surprising that questions about genetic tests should receive special attention in Germany, given the national imperative of avoiding any repetition of the crimes of the Nazi era.
Необходимо незамедлительно и самым серьезным образом уделить внимание воздействию на гражданских лиц войны, которую правительство ведет с силами повстанцев и террористическими организациями.
The impact on civilians of the government's war against rebel forces and terrorist organizations must be given immediate and serious attention.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité