Exemples d'utilisation de "уделяют особое внимание" en russe

<>
Эти учреждения уделяют особое внимание грамотности и развитию функциональных навыков среди женщин. These institutions lay focus on literacy and promotion of functional skills among women.
СПС, местные власти и государственная пограничная служба уделяют особое внимание любым проявлениям террористической деятельности в Боснии и Герцеговине. SFOR, the local authorities and the State Border Service are paying particular attention to any signs of terrorist activity in Bosnia and Herzegovina.
В настоящее время создаются фонды второго поколения, которые в рамках своей деятельности уделяют особое внимание сектору мелких и средних предприятий. Second-generation funds are now being established, with a stronger focus on the small and medium enterprise sector.
Албания и Балканы уделяют особое внимание укреплению стабильности и упрочению демократии в районах, которые раньше были известны как «горячие точки». Albania and the Balkans attach special importance to the enhancement of stability and the reinforcement of democracy in the areas formerly known as hotbeds.
Некоторые государства, например Боливия, Соединенное Королевство и Финляндия, уделяют особое внимание специальной подготовке следователей, прокуроров и/или таможенных инспекторов для борьбы с экономическими преступлениями. Some States, such as Bolivia, Finland and the United Kingdom, gave particular attention to the training of investigators, public prosecutors and/or revenue officers specialized in economic crimes.
Все это свидетельствует о необходимости новых критериев для работы и компенсации, которые учитывают уязвимость перед периодическим системным риском и уделяют особое внимание долгам и ликвидности. All of this highlights the need for new benchmarks for performance and compensation that factor in vulnerability to periodic systemic risk, with special attention to debt and liquidity.
Подчеркивая важность обеспечения достойной и продуктивной занятости, оратор говорит, что Филиппины уделяют особое внимание положению молодежи, применяя четыре основные стратегии- стратегии создания, охраны, содействия и расширения занятости. Stressing the importance of providing decent and productive jobs, he said his country had focused on the plight of its youth, employing the four major strategies of employment generation, preservation, facilitation and enhancement.
Службы " Aetat ", обеспечивающие информацию и последующие консультативные услуги для желающих получить работу, а также осуществление программ, касающихся рынка труда, уделяют особое внимание тем областям, где возникают особые проблемы. Aetat services, in the form of information, follow-up and advisory services for job-seekers and labour market programmes, are focused on areas where there are special problems.
при рассмотрении уголовных дел, связанных с нарушениями прав женщин, органы охраны общественного порядка Китая, народные прокуратуры и народные суды уделяют особое внимание всесторонней защите законных прав и интересов женщин. When handling criminal violations of women's rights, the Chinese public-security organs, People's Procuratorates and People's Courts emphasize the full protection of women's lawful rights and interests.
Специализированные отделения уделяют особое внимание вопросам, касающимся насилия в отношении женщин, и вносит значительный вклад в работу по анализу и систематизации информации по конкретным случаям, о которых получены сообщения. The Specialized Office focused on issues relating to violence against women, and contributed significantly to the analysis and systematization of information on the specific cases reported.
на местах страновые отделения при проведении своих годовых и среднесрочных обзоров уделяют особое внимание вопросам, касающимся ставок расходов по программам, достижения программных целей и воздействия программ на жизнь женщин и детей. At the field level, country offices pay particular attention to programme expenditure rates, achievement of the programme objectives, and the impact that programmes are having on the lives of women and children during their annual and mid-term reviews.
Хорошо организованные системы первичной медико-санитарной помощи - которые уделяют особое внимание профилактической, превентивной помощи и помощи больным с хроническими заболеваниями, с врачами-терапевтами к которым обращаются в первую очередь, – повышают качество и сокращают фрагментацию услуг. Well-organized primary health systems – which emphasize promotive, preventive, and chronic care, with general practitioners serving as the first point of contact – increase quality and reduce service fragmentation.
В связи с этим его делегация призывает международное сообщество, особенно развитые страны, а также международные финансовые учреждения, такие, как Всемирный банк, увеличить объем помощи развивающимся странам, особенно тем, которые уделяют особое внимание нуждам женщин и семьи. His delegation therefore called on the international community, particularly the developed countries, and on international funding agencies such as the World Bank, to increase their assistance to the developing countries, particularly those that were giving particular attention to the needs of women and the family.
Статья 49 Положений об охране труда, принятых решением Кабинета № 68 в 1999 году, предусматривает: " Учреждения и предприятия уделяют особое внимание охране труда женщин, предоставляют им работу, соответствующую их психологическим особенностям и телосложению, и обеспечивают условия охраны их труда и гигиенические принадлежности ". Article 49 of the Regulation on Labour Protection adopted by Cabinet Decision No. 68 in 1999 provides: “Institutions and enterprises shall direct special attention to the labour protection of female workers, give them the jobs suitable to their physiological characteristics and constitution and supply them with the labour protection conditions and labour sanitation facilities”.
Независимо от обязательства всех сторон обеспечивать охрану и безопасность ВСООНЛ и ответственности правительства Ливана за поддержание правопорядка ВСООНЛ регулярно проводят обзоры всех используемых ими процедур и уделяют особое внимание уменьшению опасности, угрожающей персоналу, имуществу и объектам ВСООНЛ, одновременно обеспечивая выполнение своего мандата. Notwithstanding the obligation of all parties to ensure the safety and security of UNIFIL and the responsibility of the Government of Lebanon for law and order, UNIFIL regularly reviews all its procedures and focuses on mitigating risk to its personnel, assets and installations while ensuring mandate implementation.
Государства-члены КАРИКОМ уделяют особое внимание комплексному социально-экономическому подходу в сфере принятия решений на национальном уровне, признавая тот факт, что экономический рост и эффективная социальная политика дополняют друг друга, особенно в том, что касается ликвидации нищеты, обеспечения полной занятости и социальной интеграции. In CARICOM member States, special attention is given to an integrated socio-economic approach to national policy-making, in recognition of the fact that economic growth and effective social policy are mutually reinforcing, particularly to achieve poverty eradication, full employment and social integration.
В Африке, Азии, а также в Латинской Америке и Карибском регионе межправительственные организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций уделяют особое внимание вопросам облесения, борьбы с ветровой эрозией, стабилизации дюн и разработки баз данных о растительности засушливых зон, чтобы содействовать селекции видов, адаптированных к этим экосистемам. In Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, intergovernmental organizations and the agencies in the United Nations system place particular emphasis on reforestation, efforts to combat wind erosion, dune fixation and the development of databases on arid-zone plants, with a view to facilitating the selection of species which are suited to such ecosystems.
Установление стабильности и мира на Ближнем Востоке на основе полного восстановления прав палестинского народа, включая его права на самоопределение, на возвращение беженцев в свои дома и на создание суверенного государства Палестины, по-прежнему является одной из приоритетных задач в повестке дня обеих организаций, решению которой они уделяют особое внимание. The question of stability and peace in the Middle East through full restoration of the rights of the Palestinian people, including the rights of self-determination, return of refugees to their homes and the establishment of a sovereign State of Palestine, is still a matter of high priority and major concern on the agendas of both organizations.
Статья 49 принятого Кабинетом министров в его постановлении № 68 1999 года Положения об охране труда предусматривает, что " организации и предприятия уделяют особое внимание охране труда работающих женщин, предоставляют им работу с учетом их физиологических особенностей и физических данных и обеспечивают им должные условия охраны труда и соблюдения санитарно-гигиенических норм ". Article 49 of the Regulation on Labour Protection adopted by Cabinet decision No. 68 in 1999 stipulates: “Institutions and enterprises shall direct special attention to the labour protection of female workers, allocate them to the jobs appropriate to their physiological characteristics and constitution and provide them with conditions for labour protection and facilities for labour sanitation.”
В этих целях они содействуют обмену информацией об оптимальных видах практики и успешном опыте посредством проведения совещаний и заключения соглашений их компетентными органами и учреждениями с целью обнародования механизмов совершенствования административной деятельности и мер борьбы с коррупцией и уделяют особое внимание путям и средствам содействия участию гражданского общества в борьбе с коррупцией. To that end, they shall promote the exchange of information on best practices and successful experience through agreements and meetings of their competent bodies and institutions with a view to publicizing mechanisms for administrative improvements and measures to combat corruption and shall devote special attention to ways and means of enabling civil society to participate in the fight against corruption.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !