Exemples d'utilisation de "удержание" en russe

<>
Лидерство страны вовлечено в постоянное удержание баланса. The leadership is involved in a continuous balancing act.
В общедоступных папках нужно использовать удержание на месте. You have to use In-Place Hold to place a hold on public folders.
Функция корректировки оплаты обычно используется, когда требуется удержание оплаты. The pay adjustments are typically applied when pay must be deducted.
Хранение для судебного разбирательства упрощает удержание большого количества почтовых ящиков. Using Litigation Hold placing large numbers of mailboxes on hold is simpler.
По-прежнему, удержание власти является приоритетом, а уход от риска - главным путеводителем. The goal of clinging to power remains the priority, and risk-aversion the main guideline.
В него входит удержание затрат в обратной последовательности для процессов складских проводок. This involves the post-deducting of inventory transaction processes.
Группа отсутствия предусматривает удержание из сверхурочного времени работника и уменьшение сальдо по гибкому графику. The absence group deducts from the worker's overtime and reduces the flex balance.
Чтобы поместить почтовый ящик на хранение для судебного разбирательства, требуется роль управления "Удержание по юридическим причинам". The Legal Hold management role is required to place a mailbox on Litigation Hold or In-Place Hold.
Приведенная ниже команда помещает все почтовые ящики на удержание в течение 2555 дней (примерно 7 лет). This command places all mailboxes on hold with a hold duration of 2555 days (approximately 7 years).
Этот пример создает удержание на месте "Hold-CaseId012" и добавляет к нему почтовый ящик joe@contoso.com. This example creates an In-Place Hold named Hold-CaseId012 and adds the mailbox joe@contoso.com to the hold.
Если необходимо поставить заявку на покупку на удержание, установите флажок Заблокировано в области Источники и укажите Пояснение. If you want to place a purchase requisition on hold, select the On hold check box in the Sourcing area, and provide an Explanation.
Работник отсутствует на работе, но выбранная группа отсутствия предусматривает удержание часов из сальдо сверхурочного времени для этого работника. The worker is not at work, but the selected absence group deducts hours from the worker’s overtime balance.
Чтобы удалить поиск на месте с включенным удержанием на месте, необходимо сначала удалить удержание на месте у поиска. To remove an In-Place eDiscovery search that has In-Place Hold enabled, you must first remove the In-Place Hold from the search.
Чтобы сохранить элементы, которые соответствуют определенным условиям, с помощью хранения на месте необходимо создать удержание на основе запроса. To preserve items that meet your specified criteria, use an In-Place Hold to create a query-based hold.
Удержание на месте и хранение для судебного разбирательства позволяют хранить элементы с учетом даты их получения или создания. In-Place Hold and Litigation Hold preserves items based on the date they’re received or created.
Удержание темпов роста на уровне, необходимом для продолжения политики вытаскивания миллионов людей из нищеты, потребует пересмотра экономико-политических подходов. Sustaining the growth that it needs to continue to lift millions of people out of poverty will require rethinking its economic-policy approach.
С помощью функции удержания на месте вы можете создать удержание по запросу, чтобы сохранить элементы, соответствующие указанным вами критериям. You can create a query-based hold to preserve items that meet your specified criteria with an In-Place Hold.
В Exchange Server 2010 удержание по юридическим причинам означает бессрочное хранение всех данных почтового ящика пользователя до отключения хранения. If you're upgrading from Exchange Server 2010, the notion of legal hold is to hold all mailbox data for a user indefinitely or until when hold is removed.
Как и в случае с почтовыми ящиками, удержание общедоступных папок выполняется на основе поискового запроса и с заданием периода удержания. And similar to placing a mailbox on hold, you can place a query-based and a time-based hold on public folders.
Если не указать дополнительные параметры поиска для удержания на месте, все элементы в указанных исходных почтовых ящиках ставятся на удержание. If you don’t specify additional search parameters for an In-Place Hold, all items in the specified source mailboxes are placed on hold.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !