Exemples d'utilisation de "удержанных" en russe
* FXTM возместит полную сумму удержанных с Вас комиссий за пополнение счета.
* FXTM will reimburse you 100% for any deposit charges.
Согласно условиям контракта, она имела право на получение 50 % сумм, удержанных по промежуточным счетам с момента начала периода обслуживания.
According to the contract, it would have been entitled to 50 per cent of the retention payments made under the interim certificates upon the commencement of the maintenance period.
Эта сумма состоит из 100, удержанных на этапе 1, минус 10 со стадии 1, освобожденные на этапе 2, плюс 30, удержанные на этапе 2.
This amount consists of the 100 that was retained in Phase 1, less the 10 from Phase 1 that was released in Phase 2, plus the 30 that was retained in Phase 2.
В этой связи Группа считает, что " Фусас " не представила достаточных доказательств своего права на получение удержанных сумм после подписания акта окончательной приемки 4 января 1991 года.
The Panel therefore finds that Fusas failed to provide sufficient evidence to establish that it was entitled to receive the retention monies upon the issue of the final acceptance certificate on 4 January 1991.
Эта претензия касается неоплаченных промежуточных счетов за выполненные работы и невозмещенных удержанных сумм в связи с реставрацией и ремонтом старого главного здания Центрального банка Ирака в Багдаде.
The claim is for outstanding interim payment certificates and unpaid retention monies in respect of the restoration and maintenance of the Old Head Office Building of the Central Bank of Iraq in Baghdad.
Наконец, Консорциум представил письмо ГУМЗ от 5 февраля 1990 года в адрес Консорциума, касающееся возвращения части удержанных средств по контракту джутового хозяйства в Дебуни, подлежавшей выплате в иракских динарах.
Finally, the Consortium submitted a letter dated 5 February 1990 from SOLR to the Consortium releasing payment of the Iraqi dinar portion of the Jute Farm Debuni contract.
В то же время, поскольку Группа пришла к выводу, что проект не был завершен на 100 % и что могли оставаться неустраненные проблемы, требующие использования удержанных сумм, существует вероятность завышения суммы претензии.
However, the Panel also finds that as the project was not 100 per cent complete, it is conceivable that there could have been outstanding problems requiring recourse to the retention fund, and therefore, the claim presents a risk of overstatement.
Группа считает, что компания " Вальтер Бау " не смогла доказать, что задержки с подготовкой " окончательного расчета " и последующая невыплата министерством удержанных сумм явились прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The Panel finds that Walter Bau failed to prove that the delay in the issue of the “Final Statement” and the subsequent failure of the Ministry to release the retention monies were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В форме Запрос удержанных платежей клиентов на экспресс-вкладке Сводка по удержанию платежей клиентов изучите суммы в полях Итого удержанная сумма, Выставленная в накладной итоговая удержанная сумма и Остаток удержанной суммы для проекта.
In the Inquire customer retained payments form, on the Customer payment retention summary FastTab, review the amounts in the Total retained amount, Total retained amount invoiced, and Remaining retained amount fields for the project.
При отсутствии удержанных сумм, а также с учетом отставания в выполнении проекта укрепления безопасности УСВН считает, что задержки по вине подрядчика могут служить для Организации основанием потребовать от него возмещения заранее оцененных убытков.
In the absence of retainage, and given that the security strengthening project is behind schedule, OIOS believes that the delays attributable to the contractor could result in the assessment of liquidated damages by the Organization against the contractor.
В связи с датами исполнения Группа отмечает, что компания " Моррис Сингер " представила неоплаченные счета-фактуры на причитающиеся ей суммы, за исключением удержанных сумм, в связи с которыми, по ее утверждению, счета не выставлялись.
In relation to the dates of performance, the Panel notes that Morris Singer submitted invoices establishing the outstanding amounts, with the exception of the retention monies, which it stated were not invoiced.
Группа пришла к выводу о том, что ТПЛ и ГКНП продолжали переговоры после 1989 года, когда истек гарантийный срок на те работы, которые оставались невыполненными и которые ТПЛ должна была завершить, а также несмотря на тот факт, что в этот период был подписан акт окончательной приемки (являвшийся условием возвращения долларовой части удержанных сумм и одним из условий возвращения удержанной суммы в иракских динарах).
The Panel considers that TPL and SCOP had been in ongoing negotiations since 1989 when the maintenance period had expired with respect to the outstanding work that TPL was still required to complete and notwithstanding that the final acceptance certificate (which was the precondition to the release of the United States dollar portion of the retention monies and one of the preconditions to the release of the Iraqi dinar portion of the retention monies) was issued during that period.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité