Exemples d'utilisation de "удерживанием" en russe avec la traduction "keeping"

<>
Traductions: tous16 holding9 keeping6 deterring1
И удерживание нас порознь этого не изменит. And keeping us apart, it's not gonna to change that.
Мы не верим в удерживание силой того, кто не хочет держаться, так что мы пожелали им всего хорошего. We don't believe in keeping anyone bound that doesn't want to be bound, so, we wish them well.
Я понимаю, что удерживание летучих мышей снаружи твоего чрева является важным условием для того, чтобы родить ребенка, если ты старше Бога. I understand that keeping bats out of your womb is an important part of having a baby when you're older than God.
Нынешняя система сохраняется не только благодаря усилиям лоббистов, но и благодаря мифологии. Существует вера, что удерживание пожилых людей в составе рабочей силы ухудшает ситуацию с безработицей. Beyond lobbying, the current system is upheld by mythology: the belief that keeping older people in the workforce worsens unemployment.
Кроме того, есть аргументы в пользу удерживания беженцев на Ближнем Востоке, хотя главный механизм такого удержания – соглашение Евросоюза с Турцией – оказался под угрозой из-за политических сложностей, последовавших за провалом июльского переворота с целью свержения правительства турецкого президента Реджепа Тайипа Эрдогана. And there is a case for keeping the refugees in the Middle East, though a key mechanism for doing that – the European Union’s deal with Turkey – is now at risk, owing to political turmoil following last month’s failed coup against Turkish President Recep Tayyip Erdoğan’s government.
Заключение австралийского руководителя шахт в тюрьму на десять лет, ограничение Google, удерживание на расстоянии Европейский Союз в важном диалоге, а также позволение чиновнику среднего звена грозить пальцем президенту США Бараку Обаме на саммите по вопросам изменения климата в Копенгагене, все же, не лучшие способы убедить партнеров в своих конструктивных намерениях. Putting an Australian mining executive behind bars for ten years, squeezing out Google, keeping the European Union at bay for an important dialogue, and letting a mid-level official wag his finger at US President Barack Obama at the Copenhagen Climate summit is not, after all, the best way to convince partners of your constructive intentions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !