Exemples d'utilisation de "удерживающей" en russe
Приспособление может быть испытано и официально утверждено в качестве ремня безопасности либо удерживающей системы ".
The arrangement can be tested and approved as a safety belt arrangement or as a restraint system.”
типа ремня безопасности или удерживающей системы для водителей и взрослых пассажиров механических транспортных средств на основании Правил № 16
of a type of safety-belt or restraint system for adult occupants of power-driven vehicles pursuant to Regulation No. 16
Одна и та же Договаривающаяся сторона не может присвоить этот номер другому типу привязного ремня или удерживающей системы.
The same Contracting Party may not assign the same number to another type of belt or restraint system.
Должны быть проведены испытания на оценку качества производства каждого нового официально утвержденного типа детской удерживающей системы " универсальной ", " полууниверсальной " и " ограниченной " категории.
The production of each new approved type of child restraint system of categories " universal ", " semi-universal ", and " restricted " must be subjected to production qualification tests.
Под " крепежной деталью верхнего страховочного троса ISOFIX " подразумевается приспособление для подсоединения лямки верхнего страховочного троса ISOFIX к детской удерживающей системе ISOFIX.
" ISOFIX top tether attachment " is a device to secure the ISOFIX top tether strap to the ISOFIX child restraint system.
Должны быть проведены испытания на оценку качества производства каждого нового официально утвержденного типа детской удерживающей системы " универсальной ", " полууниверсальной " категорий и категории " ограниченного использования ".
The production of each new approved type of child restraint system of categories " universal ", " semi-universal ", and " restricted " must be subjected to production qualification tests.
Эксперт от Нидерландов внес на рассмотрение документ GRSP-38-2 для разъяснения положений Правил в отношении того, что направляющая лямка не является детской удерживающей системой (ДОС).
The expert from the Netherlands introduced GRSP-38-2 to clarify in the provisions of the Regulation that a guide strap is not a child restraint system (CRS).
усилия, указанные в пункте 3.8.3.7.3, прилагаются с помощью устройства, воспроизводящего геометрию удерживающей системы пользователя инвалидной коляски, и натяжного устройства, предусмотренного в Правилах № 14;
the forces specified in paragraph 3.8.3.7.3. shall be applied by means of a device reproducing the geometry of the wheelchair user restraint and by means of a traction device specified in Regulation No. 14.
препятствующее вращению устройство, предназначенное для полууниверсальной детской удерживающей системы ISOFIX, включает либо страховочный фал, приборную доску транспортного средства, либо опору для ограничения вращения удерживающего устройства при лобовом ударе.
An anti-rotation device for an ISOFIX semi-universal child restraint system consists of either a top tether, the vehicle dashboard or a support leg intended to limit the rotation of the restraint during a frontal impact.
для установки только универсальной удерживающей системы, располагаемой по направлению движения, то испытание проводится в соответствии с пунктами 2.6.2, 2.7, 2.8, 2.9 и 2.10.
If the seating position is intended to accommodate only a forward-facing universal restraint system, proceed according to paragraphs 2.6.2., 2.7., 2.8., 2.9. and 2.10.
Жидкость, присутствующая на удерживающей стороне клапана, полностью зависит от того, что имеется в трубе, подсоединенной к этому клапану, и, следовательно, от того, что поступает в трубу с другого конца.
The fluid present at the containment side is entirely dependent on what is in the pipe connected to that valve and, consequently, where the other end of the pipe feeds from.
Если место для сидения предназначено для установки только универсальной удерживающей системы, располагаемой по направлению движения, то испытание проводится в соответствии с пунктами 2.6.2, 2.7, 2.8, 2.9 и 2.10.
If the seating position is intended to accommodate only a forward-facing universal restraint system, proceed according to paragraphs 2.6.2., 2.7., 2.8., 2.9. and 2.10.
Под " лямкой верхнего страховочного троса ISOFIX " подразумевается лямка (или ее эквивалент), соединяющая верхнюю часть детской удерживающей системы ISOFIX с креплением верхнего страховочного троса ISOFIX и оснащенная регулировочным приспособлением, устройством, ослабляющим натяжение, и соединителем верхнего страховочного троса ISOFIX.
" ISOFIX top tether strap " means a webbing strap (or equivalent) which extends from the top of an ISOFIX child restraint system to the ISOFIX top tether anchorage, and which is equipped with an adjustment device, a tension-relieving device, and an ISOFIX top tether connector.
Если в силу пункта 7.7.1 не были выполнены требования приложения 6 к настоящим Правилам в отношении точек крепления, в протоколе следует описать способ установки комплекта ремня или удерживающей системы, а также указать основные углы и размеры.
If by virtue of paragraph 7.7.1. the anchorages prescribed in Annex 6 to this Regulation have not been respected, the test report shall describe how the belt assembly or the restraint system was installed and shall specify important angles and dimensions.
Приложение 1В- Сообщение, касающееся официального утверждения, распространения официального утверждения, отказа в официальном утверждении, отмены официального утверждения или окончательного прекращения производства типа ремня безопасности или удерживающей системы для водителей и взрослых пассажиров механических транспортных средств на основании Правил № 16
UAnnex 1BU- Communication concerning the approval or extension or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued of a type of safety-belt or restraint system for adult occupants of power-driven vehicles pursuant to Regulation No. 16
Если в силу пункта 7.7.1 не были выполнены требования приложения 6 к настоящим Правилам в отношении точек крепления, то в протоколе описывается способ установки комплекта ремня или удерживающей системы, а также указываются основные углы и размеры.
If by virtue of paragraph 7.7.1. the anchorages prescribed in Annex 6 to this Regulation have not been respected, the test report shall describe how the belt assembly or the restraint system was installed and shall specify important angles and dimensions.
любая неисправность или поломка. Если в силу пункта 7.7.1 не были выполнены требования приложения 6 к настоящим Правилам в отношении точек крепления, то в протоколе описывается способ установки комплекта ремня или удерживающей системы, а также основные углы и размеры.
If by virtue of paragraph 7.7.1. the anchorages prescribed in Annex 6 to this Regulation have not been respected, the test report shall describe how the belt assembly or the restraint system was installed and shall specify important angles and dimensions.
любая неисправность или поломка. Если в силу пункта 7.7.1 не были выполнены требования приложения 6 к настоящим Правилам в отношении точек крепления, то в протоколе описывается способ установки комплекта ремня или удерживающей системы, а также указываются основные углы и размеры.
If by virtue of paragraph 7.7.1. the anchorages prescribed in Annex 6 to this Regulation have not been respected, the test report shall describe how the belt assembly or the restraint system was installed and shall specify important angles and dimensions.
К плоскости, проходящей параллельно поверхности подушки сиденья на испытательном стенде, прилагается дополнительное усилие в 135 ± 15 Н в направлении зоны соединения спинки и подушки сиденья для преодоления силы трения между детской удерживающей системой ISOFIX и подушкой сиденья посредством содействия срабатыванию самонатягивающегося механизма фиксации.
Apply an additional force of 135 ± 15 N in a plane parallel to the test bench seat cushion surface in the direction of the seat bight to overcome frictional forces between the ISOFIX child restraint system and the seat cushion, assisting the self-tensioning effects of the latch mechanism.
Всем странам следует принять законодательство, согласно которому дети ростом менее 150 см (и в возрасте до 12 лет) должны перевозиться с использованием детской удерживающей системы, соответствующей их весовой категории и установленной в правильном положении (должна быть обращена вперед или назад) в зависимости от типа используемой системы.
All countries should enact legislation to require children measuring less than 150 cm (and aged under 12) to be attached using a restraining device in accordance with their weight group and in the proper seating position (forward- or rear-facing) depending on the type of system used.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité