Exemples d'utilisation de "удивил" en russe
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей:
The outcome was paradoxical, and not to the liking of those who initiated it:
ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех.
The EU provided that anchor almost without hesitation and the result has been spectacular.
Город, выглядевший необычным и незнакомым, удивил меня своей способностью к переменам.
The city, which looked different and strange, impressed me by its ability to change.
В матче 1996 года "Дип Блю" удивил чемпиона, выиграв у него в первой игре.
In the 1996 match, Deep Blue stunned the champion by beating him in the first game.
Правительство Мали под руководством президента Амаду Тумани Туре недавно выдвинуло смелый план действий, который многих удивил.
Mali's government, under President Amadou Toumani Touré, has recently put forward a bold challenge to the world community.
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей: но воля общин в определении своего будущего была учтена.
The outcome was paradoxical, and not to the liking of those who initiated it: but the right of the communities to determine their future was accepted.
Двадцать пять лет назад на встрече в верхах в Рейкьявике президент США Рональд Рейган удивил весь мир и своего советского коллегу Михаила Горбачёва, предложив начать общемировую всеобъемлющую ликвидацию ядерного оружия.
Twenty-five years ago, at a summit in Rejkjavik, Iceland, US President Ronald Reagan stunned the world and his Soviet counterpart, Mikhail Gorbachev, by proposing global and comprehensive elimination of all nuclear weapons.
Поэтому на президентских выборах в январе Сирисена удивил мир, создав победную коалицию из шри-ланкийцев всех вер и народностей, которые хотят построить демократию, а не следовать, как раньше, по пути авторитарного правления.
So, in the presidential election of this past January, Sirisena stunned the world by creating a winning coalition of Sri Lankans of all faiths and ethnicities who want to rebuild their democracy, not continue down the path of authoritarian rule.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité