Exemples d'utilisation de "удивительного" en russe

<>
В этом нет ничего удивительного. None of this should surprise anyone.
Возможно, в этом нет ничего удивительного. Perhaps this should come as no surprise.
Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием. No surprise, then, that the public erupted in anger.
Ничего удивительного, что мы стали прогуливать школу. It's no wonder we played truant.
Японские исследователи опубликовали результаты удивительного теста на память Japanese researchers have revealed the results of a fascinating memory test
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке. Recall the extreme isolation that preceded the appearance of Rilke's startling voice.
Это только начало рождения чего-то нового и удивительного. It's only the beginning of something new and exciting being born.
Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного. You might think that that's not a surprise.
Азиатско-Тихоокеанский регион добился удивительного роста за одно поколение. The Asia-Pacific region has achieved tremendous growth in the span of a single generation.
Нет ничего удивительного в том, что корпорации и инвесторы очень обрадовались. It is little wonder that corporations and investors have been happy.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что Хамас отверг условия Квартета. So it is no great surprise that Hamas rejected the Quartet's conditions.
Нет ничего удивительного в том, что у него на уме Израиль. Unsurprisingly, he has Israel in mind.
Нет ничего удивительного в том, что Джим Малони оказался в Атлантик-Сити. It was not Lady Luck that Jim Maloney found in Atlantic City.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что американская общественность и Конгресс США обозлились. So it is no surprise that the American public and the US Congress are angry.
Таким образом, нет ничего удивительного в том, что работодатели не воспринимают женщин всерьез. So it should not come as a surprise that employers don’t take women seriously.
Через несколько дней я начала понимать, что нет ничего удивительного в молчании детей. Over the next few days, I began to realize that this quietness was not exceptional.
Приблизительно в это время я встретил удивительного человека, Питера Тума, который вдохновил меня на подвиги. Around that time I met an extraordinary human being, Peter Thum, who inspired me with his actions.
Ничего удивительного, что луна за окном кажется луной из любовной поэмы, которую вы знали наизусть. No wonder the Moon in the window seems to have drifted out of a love poem that you used to know by heart.
Возможно, он из неблагополучной семьи, и не будет ничего удивительного, если там присутствовали жестокость и насилие. He may be from a broken home, and we wouldn't be surprised if there were violence or abuse.
На мой взгляд, это отличный пример чего-то удивительного, что возможно создать с помощью математического языка. So I think it's a great example of things unseen, which the power of mathematical language allows you to create.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !