Exemples d'utilisation de "удивляться" en russe
Этим противоречащим примерам не следует удивляться.
These counter-examples should not be surprising.
Думаю, не следует удивляться, что они вымерли.
Well, it's not so surprising that they've gone extinct.
Я занимаюсь этим постоянно и не перестаю удивляться.
I get to do this all the time, and it's just incredible.
И нечего удивляться, если он продует в Кливленде, на выездной игре.
You don't get to be shocked when he gets road tail in Cleveland at an away game.
Я оценил ваш мудрый совет и неизменную преданность, но я начинаю удивляться.
I have valued your wise council and your unfailing loyalty but I begin to wonder.
Поэтому не стоит удивляться тому, что старые обиды могут всплыть на поверхность.
So it should be no surprise that old injuries are likely to resurface.
Учитывая все эти последствия, стоит ли удивляться тому, что рынки развернулись вверх.
Given these implication, it is little wonder that markets turned up.
В таком случае, стоит ли удивляться, что политические лидеры постоянно персонифицируют международные конфликты.
Little wonder, then, that political leaders consistently personalize international conflicts.
Иными словами, мы можем удивляться глупости президента США и коррупции в Республиканской партии.
In the end, we can be amazed at the foolishness of America’s president and the corruption of the US Republican Party.
Стоит ли удивляться тому, что британский фунт резко упал после голосования за Брексит.
It is no surprise, therefore, that sterling has dropped sharply since the Brexit vote.
Но затем ты начинаешь удивляться, возможно, жизнь здесь, не слишком отличается от других.
But then you begin to wonder if maybe life on this alien world is not so different after all.
И ты встаешь и видишь огни на домах и все что заставляет тебя удивляться.
And you stand up and see the lights on buildings and everything that makes you wonder.
Таким образом, не стоит удивляться тому, что большинство этих пострадавших девочек и женщин молчат.
So it should be no surprise that most of these wounded girls and women keep silent.
Стоит ли удивляться, что темпы реального и потенциального роста экономики застряли на отметке около 2%.
It is little wonder that actual and potential growth is stuck at around 2%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité