Exemples d'utilisation de "удивляют" en russe

<>
Посредственные темпы роста французской экономики удивляют. France's meager growth is surprising.
Мне нравится когда мои персонажи меня удивляют. I like it when my characters surprise me.
Параллели, которые можно провести между современной Индией и пред-нацистской Германией, пугают, но не удивляют. The parallels between contemporary India and pre-Nazi Germany are chilling, but not surprising.
Их удивляют религиозные символы и надписи над входами в государственные здания, на деньгах, в зале суда. It comes as a surprise to see religious symbols and statements at the entrance of public buildings, on money, inside the courtroom.
ПАРИЖ - Какими бы предсказуемыми ни казались сложные переговоры, происходящие в европейской политике, в конце концов они нередко удивляют своими результатами. PARIS - However predictable the difficult negotiations that accompany European politics may seem to be, in the end they seldom fail to surprise.
Результаты выборов удивляют не тем, что выиграл г-н Лагос (в конце концов он был фаворитом на протяжении всей предвыборной кампании), но тем, что г-н Лавит смог собрать такое впечатляющее количество голосов. What is surprising about the electoral result is not that Mr. Lagos won (after all he was the favorite all along), but that Mr. Lavin was able to mount such an effective challenge.
«Звездные войны» никогда не были особенно смешной картиной, по крайней мере, продюсеры не преследовали такую цель, но «Последние джедаи» порой удивляют нас неожиданной легкостью, особенно когда Люк и Рэй вступают в перебранку, похожую на ссору отцов и детей. The Star Wars movies have never been especially funny, at least not intentionally so, but Last Jedi has a surprising lightness at times, and never more so when Luke and Rey are locked in some intra-generational squabble.
Дорогая моя, ты меня удивляешь. Why, my dear, I'm surprised at you.
Однако британцы не были удивлены. But Britons were not astonished.
Это не должно нас удивлять. That should not surprise us.
Я был слишком удивлен, чтобы говорить. I was too astonished to speak.
Разве это должно нас удивлять? Should we be surprised?
Его непрактичное предложение нас всех очень удивило. His impractical proposal astonished us all.
Всё это не должно удивлять. This should not come as a surprise.
Мы понимаем политику, но продолжающееся безрассудство вашего правительства вызывает удивление». We understand politics, but your government’s continued recklessness is astonishing.”
Это не должно никого удивлять. This should not have surprised anyone.
Вот почему я был чрезвычайно удивлен реакциям, проявившимся в этом "чат-клубе". This is why I was utterly astonished by the reactions expressed in that "chat room."
Но почему же это нас удивляет? But why does this surprise us?
Я была удивлена, обнаружив, что она выглядит как леди, я слышала, что она раньше была вашей гувернанткой? I was rather astonished to find her so ladylike, as I believe she was your governess?
Но меня это нисколько не удивляет: But I am not surprised:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !