Exemples d'utilisation de "удобочитаемости" en russe avec la traduction "legibility"

<>
Улучшение видимости и удобочитаемости дорожных знаков и сигналов Improvement of visibility and legibility of signs
Эксперт от ИСО представил предложение об улучшении удобочитаемости правил (неофициальный документ № 1) и изложил основания для его реализации. The expert from ISO introduced the proposal for improving the legibility of regulations (informal document No. 1) and provided justifications for its implementation.
Рабочей группе будет представлено предложение, переданное Международной организацией по предотвращению дорожно-транспортных происшествий (МОПДТП), относительно улучшения различимости и удобочитаемости дорожных знаков. The Working Party will have before it a proposal transmitted by Prévention Routière Internationale (PRI) concerning the improvement of the visibilty and legibility of road signs.
В результате этих изменений повышаются требования пользователей, например в отношении различимости и удобочитаемости дорожных знаков, причем как в дневное, так и в ночное время. These developments materialize in increased user needs, particularly as regards the visibility and legibility of road signs, by night and by day.
На своей тридцать шестой сессии Рабочая группа рассмотрела предложение, переданное Международной организацией по предотвращению дорожно-транспортных происшествий (МОПДТП) относительно улучшения видимости и удобочитаемости дорожных знаков. At its thirty-sixth session, the Working Party considered a proposal transmitted by Prévention Routière Internationale (PRI) concerning the improvement of the visibilty and legibility of road signs.
На своей тридцать седьмой сессии Рабочая группа рассмотрела предложение, переданное Международной организацией по предотвращению дорожно-транспортных происшествий (МОПДТП), относительно улучшения видимости и удобочитаемости дорожных знаков. At its thirty-seventh session, the Working Party considered a proposal transmitted by Prévention Routière Internationale (PRI) concerning the improvement of the visibilty and legibility of road signs.
Уровень видимости и удобочитаемости дорожных знаков и сигналов в значительной степени зависит от типа дороги, условий движения, расположения знаков и сигналов (на правой обочине, на левой обочине или над полосами движения). The visibility and legibility of signs vary considerably depending on the type of road, traffic conditions, the positioning of the signs (on the right shoulder, the left shoulder, or suspended over the traffic lanes).
Рабочая группа провела обсуждение этого вопроса на основе неофициального документа № 2, касающегося видимости и удобочитаемости дорожных знаков, в который были включены предложения, сформулированные группой по правовым вопросам в ходе ее совещания в Берне. In considering this item, the Working Party based its discussion on informal document No. 2 on the visibility and legibility of road signs, which incorporated the proposals made by the Group of Legal Experts at its meeting in Bern.
На основе проекта, представленного в ходе совещания, WP.1 с учетом проблемы удобочитаемости и различимости в принципе согласилась с приведенным ниже текстом, который должен заменить текст статьи 7 Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах: On the basis of the draft submitted during the meeting, with reference to the problem of visibility and legibility, WP.1 gave its preliminary agreement to the following text which would replace that of Article 7 of the Vienna Convention on Road Signs and Signals:
Статья 7: Изменить текст следующим образом: " Предлагаемая поправка направлена на улучшение условий видимости и удобочитаемости дорожных знаков путем рекомендации использования светоотражающих материалов и разрешения использования флюоресцирующих материалов для знаков, которые будут определены в национальном законодательстве ". Article 7: Modify the text to read “The aim of the proposed amendment is to reinforce conditions of visibility and legibility of road signs by recommending the use of retroreflective materials and by permitting the use of fluorescent materials for signs to be specified by domestic legislation.”
В соответствии с просьбой Рабочей группы, высказанной на ее тридцать шестой сессии, представитель МОПДТП подготовила новые предложения по изменению Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах и дополняющего ее Европейского соглашения в целях улучшения различимости и удобочитаемости дорожных знаков. Following the Working Party's request at its thirty-sixth session, the representative of PRI submitted new proposals to amend the Vienna Convention on Road Signs and Signals and the European Agreement supplementing it with a view to improving the visibility and legibility of road signs.
Он также принял к сведению ход работы WP.1 по поправкам, касающимся согласования требований к водительским удостоверениям, учета рекомендаций по безопасности в туннелях, в частности, относительно знаков и сигналов, определений мопедов и мотоциклов, а также видимости и удобочитаемости дорожных знаков и сигналов. It also took note of the state of progress of WP.1's work on amendments relating to the harmonization of driving permits, the account taken of the recommendations on safety in tunnels, particularly concerning signs and signals, the definition of mopeds and motorcycles and the visibility and legibility of road signs.
Было также решено, что вопрос различимости и удобочитаемости дорожных знаков должен быть разработан в Резолюции СР.2 и что на него можно будет ссылаться в связи с обсуждением вопросов дорожных знаков и сигналов, которое, как предполагается, состоится на осенней сессии WP.1 в 2003 году. It was also decided that the question of the visibility and legibility of road signs should be developed in Consolidated Resolution R.E.2 and that it could be raised on the occasion of the discussions on signing issues, scheduled for WP.1's autumn 2003 session.
На своей тридцать седьмой сессии Рабочая группа, рассмотрев предложение, переданное Международной организацией по предотвращению дорожно-транспортных происшествий (МОПДТП), относительно улучшения видимости и удобочитаемости дорожных знаков, просила представителя этой организации подготовить новый вариант этого документа, приняв во внимание замечания, изложенные делегациями, и отразив в нем аспекты дорожной разметки. The Working Party, at its thirty-seventh session, after considering a proposal put forward by the International Road Safety Organization (PRI) concerning the improvement of the visibility and legibility of road signs, had asked the representative of that organization to prepare a new version of the document taking into account the comments made by delegations and including road markings.
Данное предложение подготовлено в соответствии с пожеланием, высказанным в ходе обсуждений, состоявшихся на тридцать шестой и тридцать седьмой сессиях WP.1, о том, чтобы дополнить рекомендации, касающиеся улучшения различимости и удобочитаемости дорожных знаков и сигналов, первоначально касавшихся только вертикальных знаков и сигналов, рекомендациями по вопросу о дорожной разметке. This proposal responds to wishes expressed during discussions at the thirty-sixth and thirty-seventh sessions of WP.1 that the recommendations regarding the reinforcement of the visibility and legibility of road signing, which originally addressed vertical signing exclusively, should be supplemented by recommendations on road markings.
Данный документ содержит проект рекомендации, которая будет приложена к СР.2 и которая касается улучшения видимости и удобочитаемости дорожных знаков и сигналов, в частности в ночное время, на рассвете или в сумерках или при неблагоприятных погодных условиях, путем использования фотометрических светоотражающих и флюоресцентных свойств материалов, применяемых в дорожных знаках и сигналах. It introduces a draft recommendation to be attached to R.E.2 concerning the improvement of visibility and legibility of road signs, particularly at night, at dawn or at dusk, or during unfavourable weather conditions, by using the photometric retroreflective and fluorescent properties of the products used in road signs.
Удобочитаемость и различимость дорожных знаков Legibility and visibility of road signs
Различимость и удобочитаемость дорожных знаков Visibility and legibility of road signs
Различимость и удобочитаемость дорожных знаков TRANS/WP.1/2001/41 Visibility and legibility of road signs TRANS/WP.1/2001/41
Видимость и удобочитаемость дорожных знаков и сигналов должны быть улучшены. The visibility and legibility of road signs need to be enhanced.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !